866 CONVENTION—COSTA RICA. JANUARY 4, 1890. ·T¤¤¤¤¤w 44890- Parcels Post Oonvention between the United States of America and Costa Rica. p,,mm,,_ For the purpose of making better _ Con objeto de establecer mepostal arrangements between the Jores arreglos postales entre los United States of America. and the Estados Unidos de América y la Republic of Costa Rica, the under- Bepublica de Costa Rica, los in signed, John Wanamaker, Post- irascritos, John Wanamaker, Admaster General of the United ministrador General de Correos de States of America, by virtue of los Estados Unidos do América, authority vested in him by law, en ejercicio de las facultades que and Federico Volio, charge d’af- le concede la Ley,yFederico Volio, faires ad interim of the Republic Encargado de N egocios ad interim of Costa Rica at Washington, duly de la Republics. de Costa Rica en empowered thereto by the Presi- Washington, debidamente autorident of the Republic of Costa Rica, zado para ello por cl Presidente de have agreed upon the following la Bepublica de Costa Rica, han articles for the establishment of a convenido en los siguientes articuparcels post system of exchanges los para el establecimiento de un between the two countries. sistema de Paquetes Postales entre los dos paises. Anrrcm I. ARTTCULO I. _n¤m or mvm- The provisions of this Conven- Las estipulaciones de esta Con- “""· tion relate only to parcels of mail vencion se refieren tan solo a los matter to be exchanged by the paquetes de objetos enviados por system herein provided for, and el correo, que se cambien por el do not aifect the arrangements sistema que ella establece, y en now existing under the Universal nada afectaran los arreglos que Postal Union Convention, which alnora existen conforme ia la Conwill continue as heretofore; and vencion de la Union Postal Uniall the arrangements hereinafter versal que continuaran vijentes contained apply exclusively to como lo estan ahora; y todas las mails exchanged under these ar- estipulaciones contenidas en la ticles. presente Convencion se aphcaran exclusivamente a las balijas que se cambien conibrme a estos articulos. Anrrcrn II. Anricuno II. xascxammmua 1. There shall be admitted to 1. Se admitiran en las balijas “‘° '¤¤”¤- the mails exchanged under this que se cambien conforme a esta Convention, articles of merchan- Convencion, mercancias y objetos dise and mail matter, except let- trasmisibles por el correo, de cualters, post-cards, and written mat- quiera género que sean, exceptuter, of all kinds that are admitted azndo cartas, tarjetas postales y under any conditions to the do- todo papel escrito, que se admitan mestie mails of the country of conforme a los rcglameutos que origin except that no packet must rigen respecto de las balijas doexceed five kilograms or eleven mésticas del pais de origen, con tal pounds in weight, nor the follow- de que ningun paquete exceda de