1594 PROT0O0L—MEXIOO. Mxnon 2, 1897. . I. I- M*P*°*°’ °f ****3* *“" That the uestions of law and of Las cuestiones de hecho y de iasaiigii gggtlgggrihf fact broughtl into issue between the dererho que se han disc utido entre “'““"· two Governments in respect of los dos Gobiernos respecto de estas these claims shall be referred to reclamaciones, se someteran a la the decision of Senor Don Vicente decision del Senor Don Vicente G. G. Quesada, Minister of the Argen- Quesada, Ministro de la Republica tinb Republic at Madrid, who is Argentina en Madrid, a quien se hereby fully authorized thereto as autoriza plenamente por este conarbitrator. venio para que proceda como arbitro. II. II. . m$Q§f"‘°° *" b° ”"b` That each Government shall sub- (Jada Gobierno sometera al armit to the arbitrator within three bitro,dentro de tres meses contados months from the day on which both desde el dia en que ambos Gobier- Governments shall receive odicial nos reciban la notiiicacion oficial notice from Senor Don Vicente G. del Senor Don Vicente G. Quesada Quesada that he accepts the office de que acepta el arbitraje previo of arbitrator by permission of his el permiso respective de su Go- Government, copies of the corre- bierno, copias de la correspondenspondence, documents and proofs cia, documentos y pruebas que which it has already submitted for ha sometido a la consideracion del the consideration of the other Gov; otro Gobierno, respecto de las dos ernment in respect of the two reclamaciones; y el arbitro tomara claims; and that the arbitrator in en consideracion, para dar su making his award shall take into fallo,solamenteaquellas cuestiones consideration only such issues of de derecho 6 de hecho que resullaw and fact as arise upon said cor- tan de esa correspondencia y de respondenceydocumentsand proofs.los documentos 6 pruebas III. III. A’¤¤*¤*=¤*¤· That each Government may sub- (Jada Gobierno podra someter, mit wit h the papers above described con los documentos antes descritos, an argument setting iorth its own un alegato en que funde su manera views of the two cases, but the arbi- de ver los dos cases; pero el arbitro trator shall not be authorized or re- no sera requerido ni estara faculquired to hear oral arguments or to tado para oir alegatos orales 6 recall for new evidence: unless, after cibir nuevas pruebas, a no ser que, examining the documents submit despues de examiner los doouted to him, he may deem it neces- mentosque se le sometamconsidere sary to call for evidence or argu- necesario pedir pruebas 6 alegatos mentselucidatin ga particular point. para delucidar algun punto especial not made clear to him. que no encuentre claro. IV. IV. D¤·=i¤i·>¤- The arbitrator shall render his El arbitro pronunciara su decidecision within six months from sion dentro de seis meses contados the date of the submission to him desde la fecha en que se le sometan of the proofs, documents, etc., by las pruebas, documentos, etc., por both parties. He shall decide on ambas partes. Decidira con funthe proofs and arguments submit- damento de las pruebas y alegatos ted to him whether the said Ober- que se le sometan, si el dicho Oberlander or the said Messenger is or lander 6 la dicha Messenger tienen is not entitled to any indemnitica- 6 no derecho at una indemnizacion tion on the part of the Government por parte del Gobierno de México; of Mexico, and in case he shall de- y en caso de que decida ese punto cide this point aflirmatively with anrmativameute, ya respecto de respect of both or either of the two ambos 6 de uno de los dos recla-