CONVENTION—-DOMINICAN REPUBLICY JUNE 19, 1909. 2471 the jurisdiction of one or the tro de la jurisdiccion de una de ’ other party by public officers or ambas partes or empleados 6 depositaries, where the amount depositarios publicos, cuando la embezzled exceeds two hundred cantidad sustraida exceda de 200 dollars. d6lares. 15. Embezzlement by any (per- 15. Sustraccion realizada por ,,,,{3p‘{},*;*;{,§°’”°“* b1' son or persons hired, salarie or cualquier persona 6 personas, al- ` employed, to the detriment of quiladas, asalariadas 6 empleadas their employers or principals, en detrimento de sus principales when the crime or offence is cuando- el delito esté castigado punishable by imprisonment or con risi6n 6 otra ena corporal other corporal punishment by por fas leyes de amBbos paises, y the laws of both countries, and cuando la cantidad sustraida exwhere the amount embezzled ex- ceda de 200 dolares. ceeds two hundred dollars. _ I6, Kidngp mg of minors up 16. Secuestro_ de menores 6 K*‘*°“P"‘g· adults, dgfingg tu bg the gbduc- adultos, entendiendo por tal el tion or detention of a person or I’$Pt0 6 d6tGH<>i611 $16 11115 P¤1‘S0¤¤ {gong, in grdgr to gxgct, money 6 p6I'SOI18.S COD Ob]BtO d6 OblJBI18I‘ gum them 0;- their families, or for dinero de ellas o de sus familias 6 any other unlawful (md, para cualquier otro lin ilicito. · 17. Larceny, defined to be the 17. Hurto, entendiendo por tal L""’°“Y· theft of effects, rsonal prop- la sustracci6n deefectos, bienes erty, or money olwthe value of muebles 6 dinero por valor de 25 twenty-five dollars ci more. · dolai-es en adelante. . ‘ _ 18. Obtaining money, valuable 18. Obtener por cngano 6 estafa °,§f}’u;,“‘,';*,$g,uyf"°°°¥ securities or other property by dinero, valoresrealizables u otros false pretenses or receiving any bienes, 6 recibirlos, sab1endo_ que money, valuable securities or han sido ilicitamente adqumdos, other property lmowing the same si el importe del dinero 6 el valor to have been unlawfully ob- de los bienes adquiridos 6 retained, where the amount of cibidos excede de 200 d6lares. money or the value of the groperty so obtained or receive exceeds two hundred dollars. · 19. Perjury or subornation of 19. Perjurio6 sobomo de testi- Pvrlvrvperjury. gos. _ 20. Fraud or breach of trust by 20. Fraude 6 abuso de con- B'°°°“ °““"‘·°°°· a bailee, banker, a ent, factor, fianza cometido por cualquier trustee, executor, administrator, depositario, banquero, ente, ardian, director or officer of any sustituto, fideicomisario, algacea, gldmpany or Corporation, or by administrador, tutor, director 6 any one in any fi uciary position, empleado de cualquier compafiia where the amount of money or 6 corporacion, o por cualquiera the value of the (property misap- persona que desemdpefie un cargo pro riated excee s two hundred de confianza cuan o la cantidad dolfars. 6 el valor de los bienes defrauda— C d ff dos exgeda de 200 diélares. 21. rimes an offences against 21. rimenes y eitos contra C¤¤*¤¤ ¤¤°*¤5* S¤¤· the laws of both countries for the las leyes de ambos paises rela- pmsm omavenadl supcpression of slavery and slave .tivas a la supresién de la esclavitra ing. tud y del trafico de esclavos. 22. The extradition is also to 22. Procedera asimismo la ex- or·’;$§j§g{;°§m "°'°'° take lplace for participation in any tradicion de los cémplices 6 en- ` of the aforesaid crimes as an cubridores de cualquiera de los accessory before or after the fact, delitos enumerados siempre que, provided such participation be con arreglo a las leyes de ambas punishable by im risonment by Partes contratantes,esténcastigathe laws of botli Contracting dos con prisi6n. arties.