C()NVENTION—DOMINICAN REPUBLIC. JUNE 19, 1909. 2473 ceedin s be determined, and, until podra demorarse hasta tanto que he shari] have been set at liberty terminen las actuaeiones y el in due course of law. criminal sea puesto en libertad con arreglo a derecho. l ARTICLE VII.- ARTICULO VII. If a fugitive criminal claimed Si un criminal préfugo recla— 0_,,{’g,”cQ,Q]§1§r{g*s{¤°d by by one of the parties hereto, shall mado por una de las Partes conbe also claimed by one or more tratantes fuere reclamado a la vez powers pursuant to treaty provi- por uno 6 mas Gobiernos, en sions, on account of crimes com- virtud de lo dispuesto en Tramitted within their jurisdiction, tados, por crimenes cometidos such criminal shall be delivered, dentro de sus respectivas juristo that State whose demand is dicciones, dicho delincuentesera iirstreceived. . — entregado con preferencia al Go- · bierno euya demanda haya sido recibida primero. AR'I`ICLE VIII. ARTICULO VIII. Under the sti ulations of this Ningrma dc las Farms contra- “°“‘*°' °°““"". Convention, neitlher of the Con- tantes aqui citadas estara ob1i- ii$v°¤§°$l:tt§m°l°liv°r mx tmctjng Parties Shall bg bound gadaaentregar sus propios c1uda— to deliver up its own citizens or 8-908 6 Qlib 1t<>S GH Vlmld dq IBS subjects. estipulaciones de este Convemo. ARTICLE IX. ARTICULO IX. The expense of the arrest, de- Los gastos de captura, deten- E"p°“‘°“· tention, examination and trans- ci6n, interrogaci6n ytrasporte del portation of the accused shall be acusado, seran abonados por el paid by the Government which Gobierno que haya presentado la as preferred the demand for demanda e extradicion. extradition. ARTICLE X. ARTICULO X. Ever thing found in the os- Todo lo ue se encuentre en ms .l 0* =·*°*°l°¤ session `hf the fugitive crimimil at poder del ciiiminal fugado, en el Smedpxh pmm the time of his arrest, whether momento de su captura, ya sea being the proceeds of the crime producto del crimen 6 delito 6 or offence, or which may be ma- que pueda servir de prueba del terial asevidence in making proof mismo, sera, en cuanto sea poof the crime, shall, so far as prac- sible, con arreglo a las leyes de ticable, according to the laws of cada una. de las Partes contraeither of the Contracting Parties, tantes, entregado con el reo al he delivered up with his person tiempo de su entrega. Sin emat the time of the surrender. bargo, se respetaran los derechos Nevertheless, the rights of athird de tercero con respecto a los party with regard to the articles objetos mencionados. aforesaid, shall he duly respected. ARTICLE XI. ARTICULO XI. The stipulations of this Con- Las estipulaciones de este Con- '¤`¢¤’¤i¤¤y¤¤¢¢*¤<i· vention shall be applicable to all venio seran a licables en todo territory wherever situated, be- territorio, dondiz quiera que esté longing to either of the Contract- situado, rteneciente a cna]- ing Parties or in the occupancy quiera de his Partes contratantes