CONVENTION—·NEUTRALS IN NAVAL WAR. Ocr. 18, 1907. 2431 Anrrcuz 19. Anrronn 19. Les navires de guerre belli§é- Belligerent war-ships may onl %;j1l<=¤¤¤ll¤¤ Perrants ne peuvent se ravitai er revictual in neutral ports or road; ml ' dans les ports et rades neutres steads to bring u their supplies . que pour compléter leur appro- to the peace standiard. visionnement normal du temps de aix. — (lies navires ne peuvent, de Similarly these vessels ma F“°l· meme, prendre du combustible only ship sufficient fuel to enablii que {pour gagner le port le plus them to reach the nearest port in proc e de eur propre pays. Ils theu· own country. They may, peuvent, d’ailleurs, prendre le on the other hand, fill u their combustible nécessaire pour com- bunkers built to carry fuel? when pléter le plein de leurs soutes m neutral countries which have proprement dites, quand ils se adopted this method of determintrouvent dans les pays neutres mg the amount of fuel to be qui ont adopté ce mode de dé- supphed. termination du combustible a ` . fournir. ‘ _ Si, d’apres la loi de la Puissanee If, H1 accordance with the law Tlm *0* °¤•“¤8· neutre, les navires ne recoivent du of the neutral Power, the ships charbon que 24 heures apres leur are not supplied with coal withm arrivée, la durée légale de leur twenty-four hours of their arrival, séjour est prolongée de 24 heures. the permissible duration of their stay is extended by twenty-four hours. Airrrcnn 20. ARTICLE 20. Les navires de guerre belligé- Bellilgerent war-ships which c0§§§§g°“°“ °“ '°‘ rants, qui ont pris du combus- have s ipped fuel in a port betible dans le port d’une Puissance longing to a neutral Power may neutre, ne peuvent renouveler not within the succeeding three leur approvisionnement qu’apres months replenish their supply m trois mois dans un port de la a port of the same Power. meme Puissance. Arrrrcnn 21. . ARTICLE 21. Une prise ne peut étre amenée _ A Prize mai? 0HlY be b1‘011ghl> e¤fel$'ife¤l°#:ii;e»é:i°y dans uu port neutre que pour IIIIGO u Ileutra p0rt on account cause d’innavigabilité, de mau- of unseaworthmess, stress of vais état de la mer, de manque VlQ€§\th€l‘, O1' want Of fuel or prode combustible ou de provisions. V1Sl0¤S· Elle doit repartir aussitot que _ It must leave §l·S S§>0H_ as the ”“"““°“ °"*°Y· la cuugg qui gn a jusgjfié ]’e¤u-ée circumstances which justified its a eessé. Si elle ne le fait pas, la entry are at an end. If it does Puiesance neutre doit lui notifier pet, the neutral Power must order Perdre de partir immédiatement; it te leave at ence; should it fail au cas ou elle ne s’y conformerait te obey, the 116\1l»1`¤l E0W6{‘ 111uSl> pas, la Puissance neutre doit user 6mPl05’ th? m¢i¤¤S_¤l> its dl$P0$8l des moycns dont Que dispose pom- to release 1t_with its officers and la relacher avec ses officfers et son <>1`€W Bild te mtem the Prize CYGW- é ui age et interner ’équi a e niis 5 bord par le capteur. P g Aivrrcuz 22. ARTICLE 22. La Puissance ncutre doit, de A neutral Power must, simi- R°l¤*¤°°*P’l¤- meme, relacher la rise qui aurait larly, release a prize brought into été amenée en deiiors des condi- one of its ports under circumtions prévues par Particle 21. stances other than those referred re in Article 21. . ’“"“·