'Y neb atalho kynnassed o tir ny thai ebediw pan vo marw. Sef yw kyghassed gobyr estyn.' (Whoever shall pay kynnassed for land is not to pay ebediw when he shall die ; kyghassed is gobr estyn.)[1]
gobr gwarchadw, fee for custody. A fee of 120 pence paid by a returned exile for the custody of his hereditary land-property which is now granted him by his kindred to whom the gobr gwarchadw is paid.
gobr merch, maiden fee. See amobr.
gorvodog. ' A surety for any person accused of crime ; as " mach " signified a surety for debt or compact.' Aneurin Owen.[2]
gorvodtrev appears twice only in the present text, where it is defined as the thirteenth of the thirteen free trevs of a free maenor. It appears also to be said that there is some difference between it and the normal trev with regard to its rhandirs. MS. U makes this difference to consist in the addition of the gwrthtir,[3] by which gwrthtir is probably meant the adjoining land. Moreover MS. U, which makes no reference to the maenor of thirteen trevs, defines the gorvodtrev as the third of every trev of the [bond] maenol, and adds that it is unlawful that there should be other than three taeogs in each of the two other trevs.[4] As this last is reminiscent of the three rhandirs of a taeogtrev, one of which is to be pasture ground for the other two, and as the whole of this passage in U appears to be slovenly done (the form maenawl disclosing the influence of North Welsh books which differ considerably as to these areas), the evidence of this MS. may not unnaturally be regarded with suspicion. Aneurin Owen quotes a gloss in the margin of MS. M (Peniarth MS. 33 of the early fifteenth century),[5] which reads 'Sef yw goruotref, tref uchelwyr heb swydoc arnei heb swydoc o hony ' (A gorvodtrev is a trev of breyrs without an officer over it, without an officer from it) ; which definition somewhat confirms the idea suggested by our present text that the gorvodtrev pertained to the free maenor alone and not to that of the taeogtrevs. Another definition is found in Peniarth MS. 278[6] (based on an early fifteenth-century text) as printed by Aneurin Owen, in
- ↑ Anc. Laws I. 546, whence the above is taken with the changes directed by the notes.
- ↑ Ibid. II. 1116.
- ↑ Ibid. I. 768 ' eithyr goruotref ageiff y gwrthtir yn ragor' (but the gorvodtrev has the gwrthdir besides).
- ↑ See Appendix, p. 319 ; also Anc. Laws I. 768, note 28
- ↑ Anc. Laws I. 769, note b ; Report on MSS. in Welsh I. 366.
- ↑ This is R. Vaughan's transcript of Peniarth MS. 164 of the early fifteenth century. Report on MSS. in Welsh I. 1098.