of storm and splendor. The grand Cardinal—the iron-clad Protector; Dutch William of the immortal memory, whom we try so hard to like, and, in spite of the great Whig historian, that Titian of English prose, can only frigidly respect. Hard task for us Britons to like a Dutchman who dethrones his father-in-law and drinks schnaps. Prejudice, certainly; but so it is. Harder still to like Dutch William's unfilial Frau! Like Queen Mary! I could as soon like Queen Goneril! Romance flies from the prosperous, phlegmatic Æneas; flies from his plump Lavinia, his "fidus Achates," Bentinck, flies to follow the poor. deserted, fugitive Stuart, with all his sins upon his head. Kings have no rights divine, except when deposed and fallen; they are then invested with the awe that belongs to each solemn image of mortal vicissitude—Vicissitude that startles the Epicurean, "insanientis sapientiæ consultus," and strikes from his careless lyre the notes that attest a God! Some proud shadow chases another from the throne of Cyrus, and Horace hears in the thunder the rush of the Diespiter and identifies Providence with the Fortune that snatches off the diadem in her whirring swoop.[1] But fronts discrowned take a new majesty to generous natures;—in all sleek prosperity there is something commonplace—in all grand adversity, something royal.
The boat shot to the shore; the young people landed, and entered the arch of the desolate palace. They gazed on the great hall and the presence-chamber and the long suite of rooms, with faded portraits—Vance as an artist, Lionel as an enthusiastic, well-read boy, Sophy as a wondering, bewildered, ignorant child. And then they emerged into the noble garden, with its regal trees. Groups were there of well-dressed persons. Vance heard himself called by name. He had forgotten the London world—forgotten, amidst his midsummer ramblings that the London season was still ablaze—and there, stragglers from the great Focus, fine people, with languid tones and artificial jaded
- ↑
"
Valet ima summis
Mutare, et insignia attenuat Deus,
Obscura promens. Hinc apicem rapax
Fortuna cum stridore acuto
Sustulit,—hic posuisse gaudet."
—Horat. Carm. lib. i. xxxiv.The concluding allusion is evidently to the Parthian revolutions, and the changeful fate of Phraates 1V.; and I do not feel sure that the preceding lines upon the phenomenon of the thunder in a serene sky have not a latent and half-allegorical meaning, dimly applicable, throughout, to the historical reference at the close.