Jump to content

Page:Witch-Cult in Western Europe (1921).djvu/246

From Wikisource
This page has been proofread, but needs to be validated.
246
TRIAL FOR WITCHCRAFT

1697. Margaret Fulton in Renfrewshire. She was reputed a Witch, has the Mark of it, and acknowledged that her Husband had brought her back from the Faries.[1]

1697. James Lindsay, alias Curat, in Renfrewshire. He was called the Gleid, or Squint-Ey'd Elff.[2]

Nineteenth century. It was the common rumour that Elphin Irving came not into the world like the other sinful creatures of the earth, but was one of the Kane-bairns of the fairies, whilk they had to pay to the enemy of man's salvation every seventh year. The poor lady-fairy,—a mother's aye a mother, be she Elve's flesh or Eve's flesh,—hid her Elf son beside the christened flesh in Marion Irving's cradle, and the auld enemy lost his prey for a time … And touching this lad, ye all ken his mother was a hawk of an uncannie nest, a second cousin of Kate Kimmer, of Barfloshan, as rank a witch as ever rode on ragwort.[3]

APPENDIX II

TRIAL OF SILVAIN NEVILLON AND GENTIEN LE CLERC AT ORLEANS, 1614-15

[This trial is included here as a specimen of purely ritual witchcraft, without spell-casting.]

Arrest & procedure faicte par le Lieutenant Criminel d Orleans, contre Siluain Neuillon, Gentien le Clerc dit Niuelle, & Mathurin Ferrand du village de Nouan en Sologne, conuaincus de sortilege le 20 Juin 1614.

Le Vendredy 20 Iuin 1614 ledit Lieutenant procedant à l'audition dudit Neuillon couureur & Masson, aagé de 77 ans.

Ledit Lieutenant Criminel luy ayant dit qu'il luy vouloit faire raire ou razer le poil & changer d'habits: afin qu'il dict verité. L'accusé s'escria en ces mots, Comment me veut-on faire mourir, Messieurs, si ie vous confesse la verité, vous ne me ferez pas razer.

A confessé auoir esté au Sabbat prez Nouan, en vn lieu nommé Oliuet,

Dit que le Sabbat se tenoit dans vne maison, où il vit à la cheminée com̃e ledit Sabbat se faisoit, vn homme noir duquel on ne voyoit point la teste, & deux cheures ou boucs en la mesme maison ayant grand poil noir. Il y auoit 200. personnes tous masquez, excepté vn nommé Ferrand. Qu'allant à l'offrande aucuns baillent de l'argent comme à l'Eglise.

Vit aussi vn grand homme noir à l'opposite de celuy de la cheminée, qui regardoit dans vn liure, dont les feuillets estoient noirs & bleuds, & marmotoit entre ses dents sans entendre ce qu'il disoit, leuoit vne hostie noire, puis vn calice de meschant estain tout

  1. Sadducismus Debellatus, p. 50.
  2. Id., p. 25.
  3. Cunningham, pp. 246, 251