Page:Writings of Henry David Thoreau (1906) v5.djvu/390

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been validated.
348
TRANSLATIONS

Come spectator? How didst thou dare, leaving
The stream which bears thy name, and rock-roofed
Caves self-built, to the iron-mother
Earth to go? To behold my fate
Hast come, and to compassionate my ills?
Behold a spectacle, this, the friend of Zeus,
Having with him stablished his tyranny,
With what afflictions by himself I'm bent.

Oc. I see, Prometheus, and would admonish
Thee the best, although of varied craft.
Know thyself, and fit thy manners
New; for new also the king among the gods.
For if thus rude and whetted words
Thou wilt hurl out, quickly may Zeus, though sitting
Far above, hear thee, so that thy present wrath
Of troubles child's play will seem to be.
But, O wretched one, dismiss the indignation which thou hast,
And seek deliverance from these woes.
Like an old man, perhaps, I seem to thee to say these things;
Such, however, are the wages
Of the too lofty speaking tongue, Prometheus;
But thou art not yet humble, nor dost yield to ills,
And beside the present wish to receive others still.
But thou wouldst not, with my counsel,
Against the pricks extend your limbs, seeing that
A stern monarch irresponsible reigns.
And now I go, and will endeavor,
If I can, to release thee from these sufferings.

But be thou quiet, nor too rudely speak.