Jump to content

Page:Zhuang Zi - translation Giles 1889.djvu/471

From Wikisource
This page has been validated.

437

CHAPTER XXXIII.

The Empire.

[Summary by early editors.]

SYSTEMS of government are many. Each man thinks his own perfect. Where then does what the ancients called the system of Tao come in? There is nowhere where it does not come in.

It may be asked whence our spirituality, whence our intellectuality. The true Sage is born; the prince is made. Yet all proceed from an original One.

He who does not separate from the Source is one with God. He who does not separate from the essence is a spiritual man. He who does not separate from the reality is a perfect man. He who makes God the source, and the root, and Tao the portal, passively falling in with the modifications of his environment,—he is the true Sage.

These are but four different denominations of the ideal man.

He who practises charity as a kindness, duty to one's neighbour as a principle, ceremony as a convenience, music as a pacificator, and thus becomes