Jump to content

Poems (Hinchman)/With wearying rain and with that heavy wind

From Wikisource
Poems
by Anne Hinchman
With wearying rain and with that heavy wind
4616504Poems — With wearying rain and with that heavy windAnne Hinchman
XL Translated from Matteo Maria Boiardo. "Con qual pioggia noiosa e con qual vento."
With wearying rain and with what heavy windFortune besets my steps upon my way,Yea, bitter snow-storms circle me alway,And from desir'd repose my footsteps bind;But in the warring heavens no fear I findThat stormy times lead not to brighter day,For in my heart a wakeful, fiery rayAdmits no cold, that else would prove unkind.
Onward I go, in company of love,Who lighteth up my path obscur'd by gloom  And makes me think my journey almost done.Oh, now the whirling snow fall'n from aboveSeems a white rose and other whitest bloom,  For, in my mind, I near my living sun.