4575135Poems — Pedro the CruelLouisa Catherine Shore
PEDRO THE CRUEL
After one or two slight beginnings of romantic historical dramas, she made, in 1855, a more serious attempt on a more ambitious subject and in a style that denotes a considerable advance of power. This was the story of King Pedro the Cruel of Castille and his conflict with his illegitimate brothers, Fadrique and Enriquez. Her object was to depict the deterioration of a young noble nature under unnatural circumstances, the temptations of power, the sense of early cruel wrongs to himself and those he loved, the growing bitterness of an unnatural conflict, and the half-madness which all these causes produced in a hot, impetuous, though naturally a generous, temper. The one redeeming feature all through was his constant and devoted love to the beautiful young Andalusian, Maria de Padilla, whom in this drama he is supposed, as he is indeed afterwards asserted, to have privately married. Under her gentle influence he consents to pardon his rebellious brothers who are living in exile, when the drama opens, soon after Pedro's accession to the crown and his secret marriage with Maria.
Nine consecutive scenes were written. We shall extract the following:
ACT I., SCENE III
Maria and Juanito her young brother
Juan. Maria! thou art very beautiful.Maria. Oh Juanito! Thou art not the firstSweet flatterer who has told me so to-day.Juan. Who was the other then?:Juan. Who was the other then?Maria.Who but my mirror?It whispered to me in the corridorAs I passed by just now, "How fair thou artTo-day. Maria!"To-day. Maria!"Juan.Didst thou answer it?Maria. Oh Juanito, never be so witchedBy vanity as I was; for what think'st thou?Soon as I heard that whisper I turned backAnd curtseyed to the self that stood before meSmiling and curtseying too.Smiling and curtseying too.Juan.Sister, the KingOnce told me that my eyes were just like yours,And so I think he loves you for my sake;For he will give me anything I ask him,And makes as much of me as of a prince.Maria. My little brother, if the King so loves thee,Thou must love him. If all the world forsook him,Thou wouldst still stand beside him, wouldst thou not?Juan. Yes, that I would.:Juan. Yes, that I would.Maria.Then there's a kiss for thee.Now run away and gather me some grapesAnd figs, and leaves and flowers to deck them with.[Exit Juantro,There! there, I hear him! Surely it was he.
Enter PeDro.
Pedro!Pedro. My love! my beauty!:Pedro. My love! my beauty!Maria.Oh my Pedro!Pedro. My love! my love! how oft I dreamed of theeBefore the walls of Aguilar!Before the walls of Aguilar!Maria.Sweet Cid!Had no one told me thou com'st back a conquerer,The rapture of thy step along the gallery,The light that burst in with the opening door,Would have revealed it.Would have revealed it.Pedro.Thou art more to meThan twice a hundred victories! Yet indeedI am a conqueror and a King to-day—Victory abroad, and love at home. Oh see,Maria, never yet was King so blest.Maria. Now tell me everything. Tell me, my Lord,Where is Alonzo Coronel?Where is Alonzo Coronel?Pedro. He is dead.Maria. What, did he perish in th' assault?:Maria. What, did he perish in th' assault?Pedro. Not so;He fell into our hands and was despatchedBefore my eyes.Before my eyes.Maria.Ah, that was not thy doing!Where Albuquerque is, there the tender footOf mercy has no place.Of mercy has no place.Pedro. Yet by my soulI almost longed to save him. Never knight,Though a false traitor, was so proudly brave.When all was lost, when thro' the breach my menStormed in behind my banner, like a flood,He scorned to lift a hand in vain appeal.He mad« no prayer for mercy; he was foundBowing his haughty head before the Mass,And asked no favour save a speedy death.Maria. How royal look'st thou in thy pity, Pedro!It well becomes thee.It well becomes thee.Pedro. And how beautifulThy lips look when they flatter! Thou hast but to open themAnd all thy thoughts are mine.And all thy thoughts are mine.Maria. Am I a witch,then?Pedro. The queen of Andalusian sorceresses!Maria. And yet, my husband, yet that CoronelBetter deserved his fate than Garci Laso!He who deserted in her utmost needAnd hour of sorrow, Leonor,[1] his Lady,Was false to manhood and his knighthood's faith.Ne'er was he worthy of a Prince's trust.Pedro. I was a boy then, but those days are o'er!But lo, Maria, in the joy of meetingI had forgot a strange perplexityFor which we must take counsel. Blanche of BourbonHas crossed the Pyrenees; my aunt and motherAre gone to meet her.Are gone to meet her.Maria. Let me pity herFor loss of such a happiness. Ah, Pedro!I robbed her e'er she knew her treasure's worth.But we were wrong to let the time fly byIn that sweet thoughtlessness.In that sweet thoughtlessness.Pedro? The hour has come!Now, now will I proclaim thee to CastilleAs my true wedded queen.As my true wedded queen.Maria. Pedro, not so!To do that now were now to lose Castille.Thou must not yet in all the people's eyesSo shame thy father's crown.So shame thy father's crown.Pedro. By Heaven, that manWho dares to say my crown is shamed by thee,Shall lose his lying tongue. I am the King,And she I wed, whoe'er she be, is queen.Let all Castille gainsay it, if it dare!Maria. Ah, let me linger here a little longer,Caged in the green bowers of this Paradise,A little longer, ere thou lead'st me upThe proud stair of the throne. I am so happy!I love to dream myself thy secret angel.I do not want with jewelled royaltyTo crown a scornful brow and tread CastilleBeneath a conqueror's foot.Beneath a conqueror's foot.Pedro. Scorn'st thou my crown?It is the noblest thing I have to give thee.Maria. What! nobler than thy heart? And does my husbandThink that his wedded wife disdains his crown,That gracious diadem that flings its lightFrom stern Galicia's heights and fierce BiscayTo lordly Cordova and sweet Seville?Let him not think so for his true wife's sake.Pedro. Then wear it!:Pedro. Then wear it!Maria.Nay, too much I honour itTo put it on ere I have learnt the lessonHow to become it gracefully and well.Pedro. And Blanche of Bourbon? Wilt thou have me leadHer to the altar before God and man,When God and man have bound me unto thee?Give me that ring; perchance 'twill fit her hand.Maria. No, my sweet Pedro! Thou must take good counselHow courteously and kingly to put byThe bride thy mother and thy tutor found thee—But oh, what talk we? Are we not like childrenWhom soon the rod will threaten back to duty?Canst thou withstand thy master to his face?Pedro. Now hush, Maria! Am I not the King?And yet time was, he was my only friend.He gave me royal nurture when my fatherForgot his heir—he gave my mother honourWhen her own husband taught the world to scorn her.He was my friend.Maria.God gave thee better friends:But thou hast suffered man to put them from thee.Pedro. Whom speak'st thou of?Maria.Thy brothers, oh my husband.Alas, thy father's orphans have been wronged,Because thy father loved them, and becauseGod hath exalted thee so far above them.Pedro. So far as I was once abased beneath them.I was my father's heir—they were his children.They grew up in the sunshine—I in shadow.My childhood's curse, my boyhood's bitterness,Above all others was Enriquez' name.Oft as my father showered fresh graces on him,My mother tortured with her sighing pity,And murmurs of despairing jealousyThe blushing agonies of my child's pride.How would she prophesy o'er her victim boyA thousand wrongs and perils from Enriquez,And every lip around me echoed her.If I offended in my waywardness,I was chastised with mention of his name.Failed I in any martial enterpriseOf sword or spear, or feat of horsemanship,Still was I taunted with Enriquez' skill."How," would they ask, "wilt thou defend thy crownFrom him hereafter who so far excels thee?As sinners with the devils, so was IStill threatened with Enriquez. Such the lessonBurnt into me from my cradle.Burnt into me from my cradle.Maria. Ah, unlearn it!Now thou art raised so high, and they brought low.Pedro. Maria, I will not sue to them againTo let me pardon them! They trust me not!Like young wild hawks, amid the northern hills,Cowering and fiercely shy, deaf to my voice,In dangerous sullen silence still they watch me.Maria. Their mother, Pedro! Oh, their murdered mother!How should they trust thee? How should they come near thee?Blessed be God, the crime was none of thine;But he who did it is thy minister,And stands so near thee that his guilt's vast shadowBlots thy young royalty. What, must I kneel?Pedro. Thou look'st so lovely so, I will not raise thee.Speak thy petition.Speak thy petition.Maria. Wilt thou say me no?Pedro. Try me. What wilt thou?:Pedro. Try me. What wilt thou?Maria. May it please Don Pedro,Recall thy brothers, banish Albuquerque.Pedro. 'Tis granted, love, joyfully, fully, freely!Already for thy sake I love my brothers;Already in my heart I do embrace them;Next to myself and thee they shall have worship,And all Castille shall know them for my friends.Maria. Now is my heart in tears with happiness.Pedro. Risest thou not? What more dost thou require?Maria. His suppliant further will entreat Don PedroThat he will royally and reverentlyEntreat the Lady Blanche in all things, savingTo take her for his queen.To take her for his queen.Pedro. Granted as well.What wilt thou more?Maria. That it may please Don PedroTo take the orphans of Don Juan de Lara,Doña Juana and Doña Isabel,Out of the hands of Juan de Albuquerque,And give the eldest to her affianced lord,Don Tello, brother to the said Don Pedro.Pedro. Granted. What further?:Pedro. Granted. What further?Maria. May it please Don PedroTo take no step rashly or hastily,But first to take due counsel from those trueAnd sage advisers that his wife shall name,To wit, her Uncle Juan Hinetrosa,Don Simuel Levi, the King's treasurer,Diego de Padilla, his wife's brother,And lastly one Maria de Padilla,His servant, friend, and wife unto all time.Pedro. Granted, my love.:Pedro. Granted, my love.Maria. Now may I kiss thy hand,And rise the happiest of all suppliants.For happiness is hallowed by good deeds,And flowers and fruit are mingled on one tree.
ACT II
Opens with a scene in the castle of Don Enriquez de Trastamara amidst the mountains of the Asturias, where, still mistrusting his royal brother, though nominally reconciled, he has taken refuge with his Countess and his young sister Juana. The Count is, after his wont, out hunting while the two ladies thus converse:
Juana. The music of Don Pedro's wedding-bellsWill not ascend to us from Valladolid.All will be feasting and rejoicing there,And here will all be solemn quietness.But where will be Fadrique? . . . . Would he were here.Countess. He would be wiser still to hold his postAs head of Santiago—at Llerena.Amongst his knights he may abide his time,As we in this dull stronghold abide ours.Juana. I almost wonder that you find this lifeSo hard to bear, you a young wife still newTo happy marriage. We have had much sorrow;But there is something in this mountain airSo fresh from the pure sky, that rings like hope,Here Nature's beauty has a holiness—The rain-clouds wrap her like a vestal veil,And when she draws them back to see the sun,She scatters round her, over chasm and rock,Colours like floating rainbows without form.The sable mountains that crowd round our windowsSeem to gaze in upon our solitudeWith a wild, gloomy friendship.Here safely we look down on those hot plains,The glaring world that we have left behind,Where over towns and courts and camps the sun,Dragon-like, ever watches, brooding murder.The sparkling green of the unthirsty trees,That court the blaze and never sigh for streams,Looks harsh and unalluring, seen besideWhite towers and houses—white indeed without,But inly red with crime.
Their talk is interrupted by the return of Don Enriquez and the arrival of a secret agent of his from a mission whose object was to destroy Albuquerque, and gain the King's good graces through an alliance with the Padillas. The Count asks his agent what is thought of Don Pedro in the South. The answer is:
Sir, the common peopleBegin already to distinguish him.They fancy that already they perceiveAdvancing on the path which he ascendsThe shadow of a hero.The shadow of a hero.Enri. And his tastes,His fancies, day-dreams, what are they? which wayPoint they? or have they any bent as yet?Gon. I can judge little, yet thus much I gatherFrom what I see and hear; he is more learnedIn Moorish chronicles and Arab talesThan in church legends, takes much greater joyIn Simuel Levi's talk than in a bishop's:Sings ballads of the Cid with kindling cheek,Then curses him for a rebel; frankly jestsWith artisan and peasant, and repaysFlattery of ricos-hombres with a sneer.
We must pass over several scenes, and conclude with two which picture the state of things among these conflicting parties six years after, when Pedro had become an embittered and blood-stained tyrant, and Enriquez an open rebel. Pedro is at the same time at war with the King of Aragon, and Fadrique, who has retained his allegiance, takes part in his campaign.
SCENE I
The tent of Fadrique. Fadrique and Enriquezin disguise
Enri. You know me now, I am no monk at all.Fad. Enriquez!:Fad. Enriquez!Enri. Your twin brother. He—no other.Fad. I cannot call you welcome.:Fad. I cannot call you welcome.Enri. Yet embrace me.That was not spoken like my kind Fadrique.Fad. My first care be your safety. How and whenWill you go hence?Will you go hence?Enri. This night, and as I came—Furnished, moreover, with a pass from you.Fad. It must be so; I'll write it now. Enriquez,'Tis neither for your safety nor my honourThat you should cross our lines.That you should cross our lines.Enri. 'Twas rash, I own,But less so than it seems. The fault was yours—I grew impatient of your indecision.So near, yet not to meet! First, here's a letterI bring you from the King of Aragon.Fad. Give it me. (He burns it.)Enri. Madman! stay! what have you done?If you so feared detection could you notHave read the letter first?Have read the letter first?Fad. I am not curiousTo know what it contains.To know what it contains.Enri. What is your meaning?You anger me, by Heaven, yet I've scarce timeTo chide you for your strangeness. I must bringAssurance to the Court of AragonThat we may count on you, else get I naughtBut the bare shelter to my head he grants me.We do not ask you to throw off the mask—You are more useful to us thus—but onlyTo let us know your plan and work with you.Fad. Then let us talk of other things, my brother—Tis long since we have met, and may be longBefore we meet again. And as for thatYou came to talk of, let it be forgotten!I mean no other than I seem to mean,To serve the banner of my brother Pedro,And Saint Iago.And Saint Iago.Enri. Let me see your face!No! the lamp tells me that you are not jesting.You really then are wearing next your heartDon Pedro's royal pardon? Really haveForsworn rebellion 'gainst the Lord's anointed?And—oh the virtue of a lawful title!—Are now your youngest brother's well-paid lackey:How little did I know you!How little did I know you!Fad. True—most true.Enri. You'll scarce have credit for such honestyOn our side of the frontier. Aragon.Army and Court, count on you.Army and Court, count on you.Fad. I am sorryYour friends count on your brother for a villain.Enri. I'll not believe it yet. You are not mad—You that refuse to plot against your tyrant,Think you your tyrant does not plot 'gainst you?Or that the tiger that has tasted blood—Nay, I might rather say has lapped it upBy bucketsful at Toro and Toledo—Will never thirst again? An ugly sightFor us who stand without the bars of his gate,When crash! the fool's head of his keeper jumpsInto the very jaws he courted. Come!I tell you, you are doomed.I tell you, you are doomed.Fad. What if I be?I do not know why I should prize my life,And I had rather die a traitor's deathThan be one.Than be one.Enri.Oh, 'tis monstrous to be otherThan traitor in this cause. How shall I move you?Must I go over with you, page by page,All our sad history?All our sad history?Fad. I have not forgotten it,Enri. Oh, then more shame for you. Think, think, Fadrique,How when my father died, who loved us so,Whose last breath sighed away our royalty,Whose corpse we dared not follow to its grave;We, his best, first-born, dearest sons, shut out,While common soldiers and the gaping rabbleElbowed each other round his funeral vault,And watched him into darkness. How the boyMen had so long forgotten, from his nurseryStarted upon a sudden to reign over us!Then oh, what gnashing of the teeth were ours!What scorn did grin, clap hands, and mock at us!What deep-sworn friendship turned its back on us!And what came next? Have you forgotten that?Fad. No more, Enriquez!:Fad. No more, Enriquez!Enri. How the crowned she-devilDid, for the dear love that she bore her imp—Him that you kiss the feet of now, Fadrique—Murder our mother—murder her, Fadrique!By that cold violent edge of stabbing steelRude soldiers die by—with her poor cheeks stillWet with the tears she wept within your armsFor hours long at Llerena—murdered her,A woman, the most beautiful of women,Her that, if love and faith make a true wife,And nobleness of nature a true queen,Was twenty thousand times more queen and wifeThan the curst thing our father called so. What?Now you turn pale—you were her darling—Well?Is that forgiven too?Is that forgiven too?Fab. Enough of this.If for the desperate ends of your revenge,And yet more your ambition, you can revelIn recollections scorching to the soul,Enjoy the feast alone! My mother's murderYou know that neither God nor I have pardoned.The deed was none of Pedro's.The deed was none of Pedro's.Enri. No, sweet boy!What should he know of killing?What should he know of killing?Fad. All the handsThat dabbled in it, as you know, are dead.As for the other shames and scorns you speak of,Our honours were all shames and scorns to Pedro.Boylike he pardoned all, to suffer afterWorse wrongs from us, my part in which have I,Though never moved by hatred nor ambition,Repented bitterly; and by my soulI think I pity him.I think I pity him.Enri. Magnanimous!Pity the foot upon your neck!Pity the foot upon your neck!Fad. He isOur father's son, and he may yet becomeA King we should be proud to own for brother,A brother we should love to own for King.Enri.I own him for my King! I own him brother!Can nature work so differently in twins,That what I loathe like poison, pest, and death;The thing whose life torments my very dreams,The creature who so lords it in the placeGod, Nature, and my father meant for me,Should seem to you a something to be coaxedWith tender speech and kneeled unto, for love?We live in different worlds.We live in different worlds.Fad. None in past timeDid coax him with more tender speech than you.It is my honesty offends you.It is my honesty offends you.Enri. Oh,My purpose can lie crouching in a cornerYear after year, nor ever close an eye.I'd do the same now, could I gain by it.Why must he be your King? Why more than I,Because my father took an ugly fiendFrom Portugal to wife? That you forsake meIs a worse treason against nature, brother,Than mine could be 'gainst Pedro.Than mine could be 'gainst Pedro.Fab. Think not so.Enri. But if you cannot hate, then you can love.Come let a sweeter voice plead to you! NeverTell me that Blanche was not the magnet charmedYour breathless sword out of its sheath what timeThat tender bridegroom locked her up in jailTo comfort his Padilla. There, poor child,She weeps and waits for her deliverer still.My own Fadrique, I am not so lostIn cares for my own aims, though you do think it,But that I have your happiness at heart.Oh, I have planned for you! Let me remind youWhen graceless Pedro on her wedding-dayFlew home to kiss away Padilla's tears,Men called on you to avenge her. Where is she now?A prisoner still! Think of that fiery timeWhen we two, dear Fadrique, burst uponThe noon sleep of Toledo, filled its hot streetsWith clamour and with swords, and hand to handFought Pedro for her freedom—though in vain!—Dare yet to strike another blow for her!Dare but to wish for her—and she shall be yours!The Pope abhors our brother, whose profanenessBefriends us with the Church—let me be King,And at my prayer he shall undo that marriage—The mockery that it is—set you two free,And place the white sweet hand of Blanche in yours,Then shall your sickly conscience grow in health,Braced with a manly love and manly hate.Oh, I have moved you now! That trembling lipShows that your heart is human.Shows that your heart is human.Fad. I will ownThat you have moved me to the utmost. HowCould it be else, when you have mixed for meIn one cup all that's bitterest in my life?I deny not that I love Blanche, nor yetThat for her sake this eve is as a saint'sSacred to me.Sacred to me.Enri. How so?Sacred to me.Enri. How so?Fad. It was this daySix years ago, I gave my hand to her,For Pedro at Narbonne knelt at her sidePrayed with her, vowed to her another's faith,And seemed her husband, then, when we rose up,I hailed her queen and sister. And that nightI wandered in the dark aisles of the churchWhen all was over. 'Twas because I loved herI flew into rebellion, not with hopesLike those you seek to breathe in me, but movedBy all of nature that's most blind and tenderTo rescue her from Pedro. How we failedYou know, and how much worse we left her fate.I cannot serve her by those means again.It may be gentler means shall one day prosper.I have no more to say.I have no more to say.Enri. Adieu, Fadrique.Cold lover, unkind brother, fare you well!
SCENE II
Dolores, Pedro's aged Nurse
Dol. So then, thou snake! 'tis here thou mak'st thy lair.How cool and perfumed is this place, methinksMore bower than room. The plagues of Egypt catch her.Must she be lodged more royally than a queen?You might call this a hall of orange-trees,Or birdcage barred with vines. She must have doves too,To murmur 'mongst the leaves with tender voiceWhile she sits plotting crime, Why, these are toysFor innocent fingers——all these silken stitchedAnd delicate works. Nay then, but see, what's this?Her gilded book of Hours. What, does she pray,And will her prayers be heard? Oh, I can see herQueening it like some infidel enchantressThat Moorish stories tell of, gliding in'Twix yonder crimson hangings with soft feetAnd waving hence with her profane fair handPedro's despairing angel. Poor fond boy!Thou wilt not thank me; yet indeed thou shouldst,For what I mean to do—give death to herWhose life makes Pedro hated. Aye, I mean it,E'en if my soul should go to hell for that,As surely I believe 'twill go to heavenFor doing God good service.
Enter Maria
For doing God good service.Maria, My Pedro!—Ah!—You have some petition doubtless. Pray you sit.I think that you are weary,I think that you are weary,Dol. I am sad,And 'tis you make me so, you dangerous lady.Maria. I see that you mistake me for some other.Whom do you seek, then?Whom do you seek, then?Dol. I mistake you? No!Oh, think not but I knew you at a glance.Maria. Tell me who are you, then?:Maria. Tell me who are you, then?Dol. I am Dolores.Maria. Dolores, the King's nurse? Oh, welcome then.Nay, now you shall be seated. My old friend,This very day I do expect him home,For he has left the camp. Sit down by meAnd tell me of your journey.And tell me of your journey.Dot. I am comeBecause that I am very near my death.And wish to see my boy on earth once more.Maria. And you shall see him; he will soon be here.I wish that you could love me.I wish that you could love me.Dot. Love you! What!There are fools enough that love you for your eyes,And for the grace cunning that, witch, your glassTaught you to wind about you in your veil.And must I love you too? Aye, tell me then,If you be like an angel in your looks,Are your deeds like an angel's?Are your deeds like an angel's?Maria. Dear Dolores,Indeed I am no angel, yet I thinkI am no devil neither, but a womanThat wishes harm to no one.—Stay, I haveA pretty nosegay for you that you'll ownIs made of most sweet flowers. [Claps her hands
Enter a Servant
Bring in my children.Dol. (To herself.) Those hands that with one light wave of her fanCan summon Pedro's devil up from hell—.That smile when good men weep—
Enter Nurse and Children
Maria. Now what say you, Dolores? are the childrenOf Pedro like him?Of Pedro like him?Dol. Oh, poor Blanche! Now GodForgive thee, for, to look at them, these childrenShould be a queen's. Is there grace in her, then!Can those tears be true diamonds? Nurse, I pray theeGive me the baby—this I guess the eldest—What is thy name? By Heaven she holds to meHer little hand to kiss.Her little hand to kiss.Maria. Nay, she must notQueen it to you. Embrace her, kind Dolores,And she will tell her name.And she will tell her name.Beatrice. I am Beatrice.Dol. The very brow of good King Don Alonzo!Maria. Some say she's like her uncle, Don Fadrique.Dol. Let her not copy him; his mother didFoul wrong to Pedro's—and there! her father's self!Maria. Constancia.:Maria. Constancia.Dol. Child! look up again. There! there!'Tis Pedro's self. And this dumb little one?Maria. That's Isabel. Some say she is like her mother.Dol. And so she is. (Aside) A mother and her children!And such a girl too! Can I do it? God!I'll wait and watch her. Oh, you most rare creature,That are so cruel and so beautiful,How can you bear to purchase day by dayYour cup of golden pleasures with the tearsOf that poor girl that was anointed queenTo Pedro six long years ago—God help her—Who wastes in prison now her innocent life?Maria. Now witness heaven, if ever human wordsCould wound a human heart, your words have done it.You do not know how deeply, no one does,Nor how unjustly—but I blame you not.Hark, 'tis Don Pedro! Wait here, you shall see him.[Exit.Dot. How light of foot! Were she as light of conscience!Is that the King? No sure, and yet who else?Maria. Enter sweet Cid, and you shall see the fairyThat's come so far to wish your children luck.Dol. My son! my son! my own, own lord, my Pedro!I know you now—the very smile I usedTo say would make men fear you. Dear my lord!You look from crest to spur just the great KingI prayed to see you.I prayed to see you.Pedro. And father to the loveliest little queenThat e'er was born to see lovers fling crownsBefore her feet—am I not?Before her feet—am I not?Dol. That you are!Pedro. Wish her as many foes as she has charmsThat she may smile upon the tears of all!Maria. For shame, Sir King! My Beatrice will neverSay Amen to that prayer!
(UNFINISHED)
↑Leonora de Tellez, mistress of King Alonzo, and brother of Pedro's half-brothers.