Jump to content

Poems of Rainer Maria Rilke (1918)/Evening

From Wikisource
Poems (1918)
by Rainer Maria Rilke, translated by Jessie Lemont
Evening

This poem is the first of a sequence entitled Vigilien, beginning: Die falben Felder schlafen schon,

Rainer Maria Rilke1973572Poems — Evening1918Jessie Lemont

EVENING

The bleak fields are asleep.
My heart alone wakes;
The evening in the harbour
Down his red sails takes.

Night, guardian of dreams,
Now wanders through the land;
The moon, a lily white,
Blossoms within her hand.