Poems of Rainer Maria Rilke (1918)/Kings in Legends

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
Poems (1918)
by Rainer Maria Rilke, translated by Jessie Lemont
Kings in Legends

This is a translation of the first part of "Karl der Zwölfte von Schweden reitet in der Ukraine"

Rainer Maria Rilke1969982Poems — Kings in Legends1918Jessie Lemont

KINGS IN LEGENDS

Kings in old legends seem
Like mountains rising in the evening light.
They blind all with their gleam,
Their loins encircled are by girdles bright,
Their robes are edged with bands
Of precious stones—the rarest earth affords—
With richly jeweled hands
They hold their slender, shining, naked swords.