Rudyard Kipling's Verse, Inclusive Edition, 1885-1918/The Irish Guards
Jump to navigation
Jump to search
The Irish Guards
1918
WE'RE not so old in the Army List,
But we're not so young at our trade,
For we had the honour at Fontenoy
Of meeting the Guards' Brigade.
'Twas Lally, Dillon, Bulkeley, Clare,
And Lee that led us then,
And after a hundred and seventy years
We're fighting for France again!
Old Days! The wild geese are flighting,
Head to the storm as they faced it before!
For where there are Irish there's bound to be fighting,
And when there's no fighting, it's Ireland no more!
Ireland no more!
But we're not so young at our trade,
For we had the honour at Fontenoy
Of meeting the Guards' Brigade.
'Twas Lally, Dillon, Bulkeley, Clare,
And Lee that led us then,
And after a hundred and seventy years
We're fighting for France again!
Old Days! The wild geese are flighting,
Head to the storm as they faced it before!
For where there are Irish there's bound to be fighting,
And when there's no fighting, it's Ireland no more!
Ireland no more!
The fashion's all for khaki now,
But once through France we went
Full-dressed in scarlet Army cloth,
The English—left at Ghent.
They're fighting on our side to-day
But, before they changed their clothes,
The half of Europe knew our fame,
As all of Ireland knows!
Old Days! The wild geese are flying,
Head to the storm as they faced it before!
For where there are Irish there's memory undying,
And when we forget, it is Ireland no more!
Ireland no more!
But once through France we went
Full-dressed in scarlet Army cloth,
The English—left at Ghent.
They're fighting on our side to-day
But, before they changed their clothes,
The half of Europe knew our fame,
As all of Ireland knows!
Old Days! The wild geese are flying,
Head to the storm as they faced it before!
For where there are Irish there's memory undying,
And when we forget, it is Ireland no more!
Ireland no more!
From Barry Wood to Gouzeaucourt,
From Boyne to Pilkem Ridge,
The ancient days come back no more
Than water under the bridge.
But the bridge it stands and the water runs
As red as yesterday,
And the Irish move to the sound of the guns
Like salmon to the sea.
Old Days! The wild geese are ranging,
Head to the storm as they faced it before!
For where there are Irish their hearts are unchanging,
And when they are changed, it is Ireland no more!
Ireland no more!
From Boyne to Pilkem Ridge,
The ancient days come back no more
Than water under the bridge.
But the bridge it stands and the water runs
As red as yesterday,
And the Irish move to the sound of the guns
Like salmon to the sea.
Old Days! The wild geese are ranging,
Head to the storm as they faced it before!
For where there are Irish their hearts are unchanging,
And when they are changed, it is Ireland no more!
Ireland no more!
We're not so old in the Army List,
But we're not so new in the ring,
For we carried our packs with Marshal Saxe
When Louis was our King.
But Douglas Haig's our Marshal now
And we're King George's men,
But we're not so new in the ring,
For we carried our packs with Marshal Saxe
When Louis was our King.
But Douglas Haig's our Marshal now
And we're King George's men,
And after one hundred and seventy years
We're fighting for France again!
Ah, France ! And did we stand by you,
When life was made splendid with gifts and rewards?
Ah, France ! And will we deny you
In the hour of your agony, Mother of Swords?
Old Days ! The wild geese are flighting,
Head to the storm as they faced it before!
For where there are Irish there's loving and fighting,
And when we stop either, it's Ireland no more!
Ireland no more!
We're fighting for France again!
Ah, France ! And did we stand by you,
When life was made splendid with gifts and rewards?
Ah, France ! And will we deny you
In the hour of your agony, Mother of Swords?
Old Days ! The wild geese are flighting,
Head to the storm as they faced it before!
For where there are Irish there's loving and fighting,
And when we stop either, it's Ireland no more!
Ireland no more!
This work is in the public domain in the United States because it was published before January 1, 1929.
The longest-living author of this work died in 1936, so this work is in the public domain in countries and areas where the copyright term is the author's life plus 87 years or less. This work may be in the public domain in countries and areas with longer native copyright terms that apply the rule of the shorter term to foreign works.
Public domainPublic domainfalsefalse