Russian Novelists (1887)/Translator's Note
Appearance
TRANSLATOR'S NOTE.
The spelling of Russian names is a matter of peculiar difficulty, and no fixed usage in regard to it has as yet been established. I have tried to follow the system presented in the Proceedings of the American Library Association for 1885, but it has been in some cases impossible for me to go back to the original Russian form as a starting-point. I have found it necessary to abridge M. de Vogüé's work somewhat, in order to bring it within certain prescribed limits.
J. L. E.