Jump to content

Soult to Ney, Charleroi, 10:00 16 June 1815

From Wikisource
Soult order to Ney, Charleroi, 10:00 04:30 16 June (1815)
Marshal Soult, Duke of Dalmatia

French original and a software translation into English. Sent around 10:00. The messenger was count Walewsky (chef de bataillon, assistant staff-officer). (Cf. note in the margin of the register of staff. In: BNP, FR. Nouv.acq., nr.4366 cited by (Wit 2016, p. 8 fn 23). There is no reference to Ney’s report written at 07:00m. at all; normally it would have arrived towards 09:00 (Wit 2016, p. 8).

sources:

  • Wit, Pierre de (31 May 2016), "A study, 16th June 1815 French Army General headquarters", The campaign of 1815: a study, Emmen, the Netherlands, p. 8, <http://waterloo-campaign.nl/bestanden/files/june16/frhfdkw.pdf>.  Footnotes:
    • Original in: AN, Fonds Ney 137 AP18
    • Copy in the register of staff. In: BNP, FR. Nouv. acq.4366
    • SHD. C15, nr.5
    • Also in:
      • Ney, Michel Louis Félix, ed., Documents inédits sur la campagne de 1815, publiés par le duc d'Elchingen, p. 31.  — publisher? probably Paris: Anselin, 1840 OCLC:466310527all editions.
      • Koolemans Beijnen, G.J.W. (1914), "Annex R", Op welk tijdstip heeft Maarschalk Ney in Juni 1815 bevel ontvangen, om Quatre-Bras te bezetten", Supplement No.4 op de Militaire Spectator, Utrecht. 
  • Grouchy (1874), Mémoires du maréchal de Grouchy du maréchal de Grouchy., vol. 4, Paris: E. Dentu, pp. 225-226. 
  • Ropes, John Codman (1892), "Appendix C nr. XXII", The Waterloo campaign, New York: C. Scribner's, p. 382. 

For alternative translations see:

2300289Soult order to Ney, Charleroi, 10:00 04:30 16 June1815Marshal Soult, Duke of Dalmatia
Charleroi, le 16 Juin 1815 Charleroi, 16 June 1815
M. le maréchal, Marshal,
un officier de lanciers vient de dire à l’Empereur que l’ennemi présentait des masses du côté des Quatre-Bras ; réunissez les corps des comte Reille et d’Erlon et celui du comte de Valmy qui se met en ce moment en route pour vous rejoindre ; avec ces forces vous devez battre et détruire tous les corps ennemis qui peuvent se présenter ; Blücher était hier à Namur et il n’est pas vraisemblable qu’il ait porté des troupes vers les Quatre-Bras, ainsi vous n’avez affaire qu’à ce qui vient de Bruxelles. An officer of lancers has just told the Emperor that the enemy had masses on the side of the Quatre-Bras; Unite the corps of Count Reille and d'Erlon, and that of the Comte de Valmy, who is at this moment on his way to join you; With these forces you must beat and destroy all enemy bodies that may present themselves; Blücher was yesterday at Namur, and it is unlikely that he sent troops to Quatre-Bras, so you only have to deal with what comes from Brussels.
M. le maréchal Grouchy va faire le mouvement sur Sombreffe que je vous ai annoncé, et l’Empereur va se rendre à Fleurus ; c’est là que vous adresserez vos rapports à S.M.[1] Marshal Grouchy is going to make the movement on Sombreffe, which I have announced to you, and the Emperor will go to Fleurus; It is there that you will address your reports to His Majesty.
Le maréchal d'empire, major général, The marshal of the empire, major general,
Duc de Dalmatie Duke of Dalmatia
  1. Sa Majesté