Jump to content

Tales from the Arabic/Story of the Lackpenny and the Cook

From Wikisource
Tales from the Arabic
Volume 1
(1884)
by unknown author, translated by John Payne
Story of the Lackpenny and the Cook

Second-level story, contained in Asleep and Awake

2315268Tales from the Arabic
Volume 1 — Story of the Lackpenny and the Cook
John Payneunknown author

STORY OF THE LACKPENNY AND THE COOK.

One of the good-for-noughts found himself one day without aught and the world was straitened upon him and his patience failed; so he lay down to sleep and gave not over sleeping till the sun burnt him and the foam came out upon his mouth, whereupon he arose, and he was penniless and had not so much as one dirhem. Presently, he came to the shop of a cook, who had set up therein his pans[1] [over the fire] and wiped his scales and washed his saucers and swept his shop and sprinkled it; and indeed his oils[2] were clear[3] and his spices fragrant and he himself stood behind his cooking-pots [waiting for custom]. So the lackpenny went up to him and saluting him, said to him, ‘Weigh me half a dirhem’s worth of meat and a quarter of a dirhem’s worth of kouskoussou[4] and the like of bread.’ So the cook weighed out to him [that which he sought] and the lackpenny entered the shop, whereupon the cook set the food before him and he ate till he had gobbled up the whole and licked the saucers and abode perplexed, knowing not how he should do with the cook concerning the price of that which he had eaten and turning his eyes about upon everything in the shop.

Presently, he caught sight of an earthen pan turned over upon its mouth; so he raised it from the ground and found under it a horse’s tail, freshly cut off, and the blood oozing from it; whereby he knew that the cook adulterated his meat with horses’ flesh. When he discovered this default, he rejoiced therein and washing his hands, bowed his head and went out; and when the cook saw that he went and gave him nought, he cried out, saying, ‘Stay, O sneak, O slink-thief!’ So the lackpenny stopped and said to him, ‘Dost thou cry out upon me and becall [me] with these words, O cuckold?’ Whereat the cook was angry and coming down from the shop, said, ‘What meanest thou by thy speech, O thou that devourest meat and kouskoussou and bread and seasoning and goest forth with “Peace[5] [be on thee!],” as it were the thing had not been, and payest down nought for it?’ Quoth the lackpenny, ‘Thou liest, O son of a cuckold!’ Wherewith the cook cried out and laying hold of the lackpenny’s collar, said, ‘O Muslims, this fellow is my first customer[6] this day and he hath eaten my food and given me nought.’

So the folk gathered together to them and blamed the lackpenny and said to him, ‘Give him the price of that which thou hast eaten.’ Quoth he, ‘I gave him a dirhem before I entered the shop;’ and the cook said, ‘Be everything I sell this day forbidden[7] to me, if he gave me so much as the name of a piece of money! By Allah, he gave me nought, but ate my food and went out and [would have] made off, without aught [said I]’ ‘Nay,’ answered the lackpenny, ‘I gave thee a dirhem,’ and he reviled the cook, who returned his abuse; whereupon he dealt him a cuff and they gripped and grappled and throttled each other. When the folk saw them on this wise, they came up to them and said to them, ‘What is this strife between you, and no cause for it?’ ‘Ay, by Allah,’ replied the lackpenny, ‘but there is a cause for it, and the cause hath a tail!’ Whereupon, ‘Yea, by Allah,’ cried the cook, ‘now thou mindest me of thyself and thy dirhem! Yes, he gave me a dirhem and [but] a quarter of the price is spent. Come back and take the rest of the price of thy dirhem.’ For that he understood what was to do, at the mention of the tail;

Return to Asleep and Awake.


  1. Or cooking-pots.
  2. Or fats for frying.
  3. Or clarified.
  4. Taam, lit. food, the name given by the inhabitants of Northern Africa to the preparation of millet-flour (something like semolina) called kouskoussou, which forms the staple food of the people.
  5. Or “In peace.”
  6. Eastern peoples attach great importance, for good or evil omen, to the first person met or the first thing that happens in the day.
  7. Or “attributed as sin.”

 This work is a translation and has a separate copyright status to the applicable copyright protections of the original content.

Original:

This work was published before January 1, 1929, and is in the public domain worldwide because the author died at least 100 years ago.

Public domainPublic domainfalsefalse

Translation:

This work was published before January 1, 1929, and is in the public domain worldwide because the author died at least 100 years ago.

Public domainPublic domainfalsefalse