Talk:Shakespeare - First Folio facsimile (1910)/The Merchant of Venice

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
Information about this edition
Edition: The Merchant of Venice, by William Shakespeare [Craig, Oxford edition] November, 1998.
Source: The Merchant of Venice from Project Gutenberg Etext #1515, currently named "2ws1810a.txt"
Contributor(s): Kalki
Level of progress: Text complete
Notes:
Proofreaders:

why the formating of " 'The fire seven times tried this; "??? 218.214.140.171

Simply a typo I never noticed until now. It has now been corrected. ~ Kalki 12:37, 20 Nov 2004 (UTC)

what is the provenance of this text?

[edit]

What is the source of this text? Aren't there several possibilities? Can someone address how the spelling variations were handled?

As with most of the Shakespeare plays which I formatted into Wikisource documents at the start of the project, I simply re-formatted one of the public domain texts available at Project Gutenberg. The only exception that I recall was one play where their public domain version was incomplete, a fact which I pointed out to them, and then found another public domain source to use. For The Merchant of Venice, the text I used was almost certainly Project Gutenberg Etext #1515, currently named "2ws1810a.txt", and based on the Oxford edition. Their peculiar distribution license of public domain material states a preference for all reference to Project Gutenberg to be deleted from a file if it is not an exact copy of theirs, and distributed under the Project Gutenberg trademark (which would carry further obligations):
DISTRIBUTION UNDER "PROJECT GUTENBERG-tm"
You may distribute copies of this etext electronically, or by disk, book or any other medium if you either delete this "Small Print!" and all other references to Project Gutenberg,
or
:
[1] Only give exact copies of it. Among other things, this requires that you do not remove, alter or modify the etext or this "small print!" statement. You may however, if you wish, distribute this etext in machine readable binary, compressed, mark-up, or proprietary form, including any form resulting from conversion by word pro- cessing or hypertext software, but only so long as *EITHER*:
[*] The etext, when displayed, is clearly readable, and does *not* contain characters other than those intended by the author of the work, although tilde (~), asterisk (*) and underline (_) characters may be used to convey punctuation intended by the author, and additional characters may be used to indicate hypertext links; OR
[*] The etext may be readily converted by the reader at no expense into plain ASCII, EBCDIC or equivalent form by the program that displays the etext (as is the case, for instance, with most word processors); OR
[*] You provide, or agree to also provide on request at no additional cost, fee or expense, a copy of the etext in its original plain ASCII form (or in EBCDIC or other equivalent proprietary form).
[2] Honor the etext refund and replacement provisions of this "Small Print!" statement.
[3] Pay a trademark license fee to the Project of 20% of the net profits you derive calculated using the method you already use to calculate your applicable taxes. If you don't derive profits, no royalty is due. Royalties are payable to "Project Gutenberg Association/Carnegie-Mellon University" within the 60 days following each date you prepare (or were legally required to prepare) your annual (or equivalent periodic) tax return.
There can actually be no restrictions on the public domain material such as they provide, but their restrictions do apply to their trademark and their license text, which is one reason that I have here quoted only a small fair-use portion. ~ Kalki 16:12, 6 September 2007 (UTC)Reply

textinfo box

[edit]

I've added a textinfo box. This is my first attempt at this, so please let me know if I got anything wrong.

Thanks! Webbbbbbber 20:57, 16 May 2008 (UTC)Reply

Salanio and Salarino

[edit]

Aren't they known as Salerio and Solanio in other texts? 89.100.206.201 23:00, 16 December 2008 (UTC)Reply

Another minor typo ('fike' instead of 'like')

[edit]

Shylock's speech in Act 4 Scene I:

"You have among you many a purchas’d slave, Which, _fike_ your asses and your dogs and mules, You use in abject and in slavish parts,.."

--37.190.52.178 17:04, 11 May 2015 (UTC)Reply