Talk:The Prince (Hill Thomson)
Latest comment: 16 years ago by Remember the dot in topic Splitting the page
Information about this edition | |
---|---|
Edition: | P.F. COLLIER & SON COMPANY, 1909–14 |
Source: | bartleby.com |
Contributor(s): | Initially uploaded by Munchkinguy, anons and Quadell ; split by Remember the dot |
This translation is very old. So if anybody would like to revise the grammar to make it easier to understand, please go ahead. I will try to find a newer translation. --Munchkinguy 05:50, 6 Feb 2005 (UTC)
- The trouble is, any translation made after 1923 will likely still be copyrighted. (A new translation of an old work is copyrightable.) So I think the 1910 version is a good one to use, unless we can find a newer translation that is PD or released under a free license. Quadell June 29, 2005 17:18 (UTC)
- It would be best not to change the grammar or wording of this copy, because this is Ninian Hill Thomson's translation, and so it must be true to Ninian Hill Thomson's translation. If desired, we could create a second copy for Wikisource contributors to mess with. —Remember the dot (talk) 20:08, 12 January 2008 (UTC)
Splitting the page
[edit]I think that this page should be a conntents page linking to individual pages for chapters otherwise the article will become too big to handle.—Theo (Talk) June 27, 2005 19:12 (UTC)
- I considered that, but I'm not sure what the standard is. The French version is not split up, for example. Quadell June 29, 2005 17:18 (UTC)
- I've split it up. —Remember the dot (talk) 20:08, 12 January 2008 (UTC)