The Arabian Nights (1909)/The History of Codadad and His Brothers
THE HISTORY OF CODADAD AND HIS BROTHERS
THERE formerly reigned in the city of Harran a most magnificent and potent sultan, who loved his subjects, and was equally beloved by them. He was endued with all virtues, and wanted nothing to complete his happiness but an heir. He continually prayed to Heaven for a child; and one night in his sleep, a prophet appeared to him and said: “Your prayers are heard; you have obtained what you have desired; rise as soon as you awake, go to your prayers, and make two genuflexions; then walk into the garden of your palace, call your gardener, and bid him bring you a pomegranate; eat as many of the seeds as you please, and your wishes shall be accomplished.”
The sultan calling to mind his dream when he awoke, returned thanks to Heaven, got up, prayed, made two genuflexions, and then went into his garden, where he took fifty pomegranate seeds, which he counted, and ate. Some time afterward forty-nine of his wives presented him with sons, each one as vigorous as a young palm-tree, but Pirouzè, the fiftieth wife, remained childless. The sultan, therefore, took an aversion to this lady and would have had her put to death had not his vizier prevented him, advising rather that she be sent to Samaria, to her brother, Sultan Samer, with orders that she be well treated.
Not long after Pirouzè had been retired to her brother’s country, a most beautiful prince was born to her. The prince of Samaria wrote immediately to the sultan of Harran, to acquaint him with the birth of a son, and to congratulate him on the occasion. The sultan was much rejoiced at this intelligence, and answered Prince Samer as follows: “Cousin, all my other wives have each presented me with a prince. I desire you to educate the child of Pirouzè, to give him the name of Codadad, and to send him to me when I may apply for him.”
The prince of Samaria spared nothing that might improve the education of his nephew. He taught him to ride, draw the bow, and all other accomplishments becoming the son of a sovereign; so that Codadad, at eighteen years of age, was looked upon as a prodigy. The young prince, being inspired with a courage worthy his birth, said one day to his mother: ‘‘Madam, I begin to grow weary of Samaria; I feel a passion for glory; give me leave to seek it amidst the perils of war. My father the sultan of Harran has many enemies. Why does he not call me to his assistance? Must I spend my life in sloth, when all my brothers have the happiness to be fighting by his side?” “My son,” answered Pirouze, “I am no less impatient to have your name become famous; I could wish you had already signalised yourself against your father’s enemies; but we must wait till he requires it.” ‘‘No, madam,” replied Codadad, ‘‘I have already waited too long. I burn to see the sultan, and am tempted to offer him my service, as a young stranger: no doubt but he will accept of it, and I will not discover myself till I have performed some glorious actions.” Pirouzè approved of his generous resolutions, and Codadad departed from Samaria, as if he had been going to the chase, without acquainting Prince Samer, lest he should thwart his design.
He was mounted on a white charger, who had a bit and shoes of gold, his housing was of blue satin embroidered with pearls; the hilt of his cimeter was of one single diamond, and the scabbard of sandalwood, adorned with emeralds and rubies, and on his shoulder he carried his bow and quiver. In this equipage, which greatly set off his handsome person, he arrived at the city of Harran, and soon found means to offer his service to the sultan; who being charmed with his beauty, and perhaps indeed by natural sympathy, gave him a favourable reception, and asked his name and quality. “Sir,” answered Codadad, “I am son to an emir of Grand Cairo; an inclination to travel has made me quit my country, and understanding that you were engaged in war, I am come to your court to offer your majesty my service.” The sultan, upon hearing this, shewed him extraordinary kindness, and gave him a command in his army.
The young prince soon gained the esteem of the officers, and was admired by the soldiers. Having no less wit than courage, he so far advanced himself in the sultan’s esteem, as to become his favourite. All the ministers and other courtiers daily resorted to Codadad, and were so eager to purchase his friendship, that they neglected the sultan’s sons. The princes could not but resent this conduct, and all conceived an implacable hatred against him; but the sultan’s affection daily increasing, he was never weary of giving him fresh testimonies of his regard. He always would have him near his person; and to shew his high opinion of his wisdom and prudence, committed to his care the other princes, though he was of the same age as they; so that Codadad was made governor of his brothers.
This only served to heighten their hatred. “Is it come to this,” said they, “that the sultan, not satisfied with loving a stranger more than us, will have him to be our governor, and not allow us to act without his leave? This is not to be endured. We must rid ourselves of this foreigner.” “Let us go together,” said one of them, “and despatch him.” “No, no,” answered another; “we had better be cautious how we sacrifice ourselves. His death would render us odious to the sultan. Let us destroy him by some stratagem. We will ask his permission to hunt, and, when at a distance from the palace, proceed to some other city and stay there some time. The sultan will wonder at our absence, and perceiving we do not return, perhaps put the stranger to death, or at least will banish him from court, for suffering us to leave the palace.”
All the princes applauded this artifice. They went together to Codadad, and desired him to allow them to take the diversion of hunting, promising to return the same day. Pirouzè’s son was taken in the snare, and granted the permission his brothers desired. They set out, but never returned. They had been three days absent, when the sultan asked Codadad where the princes were, for it was long since he had seen them. “Sir,” answered Codadad, after making a profound reverence, “they have been hunting these three days, but they promised me they would return sooner.” The sultan grew uneasy, and his uneasiness increased when he perceived the princes did not return the next day. He could not check his anger: “Indiscreet stranger,” said he to Codadad, “why did you let my sons go without bearing them company? Go, seek them immediately, and bring them to me, or your life shall be forfeited.”
These words chilled with alarm Pirouzè’s unfortunate son. He armed himself, departed from the city, and like a shepherd who had lost his flock, searched the country for his brothers, inquiring at every village whether they had been seen; but hearing no news of them, abandoned himself to the most lively grief. He was inconsolable for having given the princes permission to hunt, or for not having borne them company.
After some days spent in fruitless search, he came to a plain of prodigious extent, in the midst whereof was a palace built of black marble. He drew near, and at one of the windows beheld a most beautiful lady; but set off with no other ornament than her own charms; for her hair was dishevelled, her garments torn, and on her countenance appeared all the marks of affliction. As soon as she saw Codadad, and judged he might hear her, she directed her discourse to him, saying: ‘‘Young man, depart from this fatal place, or you will soon fall into the hands of the monster that inhabits it: a black, who feeds only on human blood, resides in this palace; he seizes all persons whom their ill fate conducts to this plain, and shuts them up in his dungeons, whence they are never released, but to be devoured by him.”
“Madam,” answered Codadad, “tell me who you are, and be not concerned for myself.” “I am a lady of quality of Grand Cairo,” replied the captive; “I was passing by this castle yesterday, on my way to Bagdad, and met with the black, who killed all my attendants, and brought me hither. I beg of you,” she cried, “to make your escape: the black will soon return; he is gone out to pursue some travellers he espied at a distance on the plain. Lose no time, but fly.”
She had scarcely done speaking before the black appeared. He was of monstrous bulk, and of a dreadful aspect, mounted on a large Tartar horse, and bore a heavy cimeter, that none but himself could wield. The prince seeing him, was amazed at his gigantic stature, directed his prayers to Heaven to assist him, then drew his own cimeter, and firmly awaited his approach. The monster, despising so inconsiderable an enemy, called to him to submit without fighting. Codadad by his conduct shewed that he was resolved to defend his life; for rushing upon the black, he wounded him on the knee. The monster, feeling himself wounded, uttered such a dreadful yell as made all the plain resound. He grew furious and foamed with rage, and raising himself on his stirrups, made at Codadad with his dreadful cimeter. The blow was so violent, that it would have put an end to the young prince, had not he avoided it by a sudden spring. The cimeter made a horrible hissing in the air: but, before the black could have time to make a second blow, Codadad struck him on his right arm with such force that he cut it off. The dreadful cimeter fell with the hand that held it, and the black, yielding under the violence of the stroke, lost his stirrups, and made the earth shake with the weight of his fall. The prince alighted at the same time, and cut off his enemy’s head. Just then the lady, who had been a spectator of the combat, and was still offering up her earnest prayers to Heaven for the young hero, uttered a shriek of joy, and said to Codadad: “Prince and Deliverer, finish the work you have begun; the black has the keys of this castle, take them and deliver me out of prison.”
The prince searched the wretch as he lay stretched on the ground, and found several keys. He opened the first door, and entered a court, where he saw the lady coming to meet him; she would have cast herself at his feet, the better to express her gratitude, but he would not permit her. She commended his valour, and extolled him above all the heroes in the world. He returned her compliments; and she appeared still more lovely to him near, than she had done at a distance. I know not whether she felt more joy at being delivered from the desperate danger she had been in, than he for having done so considerable a service to so beautiful a person.
Their conversation was interrupted by dismal cries and groans. “What do I hear?” said Codadad; “whence come these miserable lamentations, which pierce my ears?” “My lord,” said the lady, pointing to a little door in the court, “they come from thence. There are I know not how many wretched persons whom fate has thrown into the hands of the black. They are all chained, and the monster drew out one every day to devour.”
“It is an addition to my joy,” answered the young prince, “to understand that my victory will save the lives of those unfortunate beings. Come with me, madam, to partake in the satisfaction of giving them their liberty.” Having so said, they advanced toward the door of the dungeon, where Codadad, pitying them, and impatient to put an end to their sufferings, presently put one of the keys into the lock. The noise made all the unfortunate captives, who concluded it was the black coming, according to custom, to seize one of them to devour, redouble their cries and groans.
In the meantime, the prince had opened the door; he went down a steep staircase into a deep vault, which received some feeble light from a little window, and in which there were above a hundred persons, bound to stakes. “Unfortunate travellers,” said he to them, ‘‘who only expected the moment of an approaching death, give thanks to Heaven which has this day delivered you by my means. I have slain the black by whom you were to be devoured, and am come to knock off your chains.” The prisoners hearing these words, gave a shout of mingled joy and surprise. Codadad and the lady began to unbind them; and as soon as any of them were loose, they helped to take off the fetters from the rest; so that in a short time they were all at liberty.
They then kneeled down, and having returned thanks to Codadad for what he had done for them, went out of the dungeon; but when they were come into the court, how was the prince surprised to see among the prisoners those he was in search of, and almost without hopes to find! ‘‘Princes,” cried he, “is it you whom I behold? May I flatter myself that it is in my power to restore you to the sultan your father, who is inconsolable for the loss of you? Are you all here alive? Alas! the death of one of you will suffice to damp the joy I feel for having delivered you.”
The forty-nine princes all made themselves known to Codadad, who embraced them one after another, and told them how uneasy their father was on account of their absence. They gave their deliverer all the commendations he deserved, as did the other prisoners, who could not find words expressive enough to declare their gratitude. Codadad, with them, searched the whole castle, where was immense wealth: curious silks, gold brocades, Persian carpets, China satins, and an infinite quantity of other goods, which the black had taken from the caravans he had plundered, a considerable part whereof belonged to the prisoners Codadad had then liberated. Every man knew and claimed his property. The prince restored them their own, and divided the rest of the merchandise among them. Then he said to them: “How will you carry away your goods? We are here in a desert place, and there is no likelihood of your getting horses.” “My lord,” answered one of the prisoners, ‘‘the black robbed us of our camels, as well as of our goods, and perhaps they may be in the stables of this castle.” “That is not unlikely,” replied Codadad; “let us examine.” Accordingly they went to the stables, where they not only found the camels, but also the horses belonging to the sultan of Harran’s sons. All the merchants, overjoyed that they had recovered their goods and camels, together with their liberty, thought of nothing but prosecuting their journey; but first repeated their thanks to their deliverer.
When they were gone, Codadad, directing his discourse to the lady, said: “What place, madam, do you desire to go to? I intend to bear you company to the spot you shall choose for your retreat, and I question not but that all these princes will do the same.” The sultan of Harran’s sons protested to the lady, that they would not leave her till she was restored to her friends.
“Princes,” said she, “I am of a country too remote from here; and, besides that, it would be abusing your generosity to oblige you to travel so far. I must confess that I have left my native country for ever. I told you that I was a lady of Grand Cairo; but since you have shewn me so much favour, I should be much in the wrong in concealing the truth from you: I am a sultan’s daughter. A usurper has possessed himself of my father’s throne, after having murdered him, and I have been forced to fly to save my life.”
Codadad and his brothers requested the princess to tell them her story, and after thanking them for their repeated protestations of readiness to serve her, she could not refuse to satisfy their curiosity, and began the recital of her adventures in the following manner.
“There was in a certain island,” said the princess, “a great city called Deryabar, governed by a magnificent and virtuous sultan, who had no children, which was the only blessing wanting to make him happy. He continually addressed his prayers to Heaven, but Heaven only partially granted his requests, for the queen his wife, after a long expectation, brought forth a daughter.
“I am that unfortunate princess; my father was rather grieved than pleased at my birth; but he submitted to the will of God, and caused me to be educated with all possible care, being resolved, since he had no son, to teach me the art of ruling, that I might supply his place after his death.
“There was, at the court of Deryabar, an orphan youth of good birth whom the sultan, my father, had befriended and educated according to his rank. He was very handsome, and, not wanting ability, found means to please my father, who conceived a great friendship for him. All the courtiers perceived it, and guessed that the young man might in the end be my husband. In this idea, and looking on him already as heir to the crown, they made their court to him, and every one endeavoured to gain his favour. He soon saw into their designs, and forgetting the distance there was between our conditions, flattered himself with the hopes that my father was fond enough of him to prefer him before all the princes in the world. He went farther; for the sultan not offering me to him as soon as he could have wished, he had the boldness to ask me of him. Whatever punishment his insolence deserved, my father was satisfied with telling him he had other thoughts in relation to me. The youth was incensed at this refusal; he resented the contempt, as if he had asked some maid of ordinary extraction, or as if his birth had been equal to mine. Nor did he stop here, but resolved to be revenged on the sultan, and with unparalleled ingratitude conspired against him. In short, he murdered him, and caused himself to be proclaimed sovereign of Deryabar. The grand vizier, however, while the usurper was butchering my father came to carry me away from the palace, and secured me in a friend’s house, till a vessel he had provided was ready to sail. I then left the island, attended only by a governess and that generous minister, who chose rather to follow his master’s daughter than to submit to a tyrant.
“The grand vizier designed to carry me to the courts of the neighbouring sultans, to implore their assistance, and excite them to revenge my father’s death; but Heaven did not concur in a resolution we thought so just. When we had been but a few days at sea, there arose such a furious storm, that our vessel, carried away by the violence of the winds and waves, was dashed in pieces against arock. My governess, the grand vizier, and all that attended me, were swallowed up by the sea. I lost my senses; and whether I was thrown upon the coast, or whether Heaven wrought a miracle for my deliverance, I found myself on shore when my senses returned.
“In my despair and horror I was on the point of casting myself into the sea again; when I heard behind me a great noise of men and horses. I looked about to see what it might be, and espied several armed horsemen, among whom was one mounted on an Arabian charger. He had on a garment embroidered with silver, a girdle set with precious stones, and a crown of gold on his head. Though his habit had not convinced me that he was chief of the company, I should have judged it by the air of grandeur which appeared in his person. He was a young man extraordinarily well shaped, and perfectly beautiful. Surprised to see a young lady alone in that place, he sent some of his officers to ask who I was. I answered only by weeping. The shore being covered with the wreck of our ship, they concluded that I was certainly some person who had escaped from the vessel. This conjecture excited the curiosity of the officers, who began to ask me a thousand questions, with assurances that their master was a generous prince, and that I should receive protection at his court.
“The sultan, impatient to know who I was, grew weary of waiting the return of his officers, and drew near to me. He gazed on me very earnestly, and observing that I did not cease weeping, without being able to return an answer to their questions, he forbade them troubling me any more; and directing his discourse to me: ‘Madam,’ said he, ‘I conjure you to moderate your excessive affliction. I dare assure you that, if your misfortunes are capable of receiving any relief, you shall find it in my dominions. You shall live with the queen my mother, who will endeavour by her kindness to ease your affliction. I know not yet who you are, but I find I already take an interest in your welfare.’
“I thanked the young sultan for his goodness to me, accepted his obliging offer; and to convince him that I was not unworthy of them, told him my condition. When I had done speaking, the prince assured me that he was deeply concerned at my misfortunes. He then conducted me to his palace, and presented me to the queen his mother, to whom I was obliged again to repeat my misfortunes. The queen seemed very sensible of my trouble, and conceived extreme affection for me. On the other hand, the sultan her son fell desperately in love with me, and soon offered me his hand and his crown. I was so taken up with the thoughts of my calamities, that the prince, though so lovely a person, did not make so great an impression on me as he might have done at another time. However, gratitude prevailing, I did not refuse to make him happy, and our nuptials were concluded with all imaginable splendour.
“While the people were taken up with the celebration of their sovereign’s nuptials, a neighbouring prince, his enemy, made a descent by night on the island with a great number of troops and surprised and cut to pieces my husband’s subjects. We escaped very narrowly, for he had already entered the palace with some of his followers; but we found means to slip away and to get to the sea-coast, where we threw ourselves into a fishing-boat which we had the good fortune to meet with. Two days we were driven about by the winds, without knowing what would become of us. The third day we espied a vessel making toward us under sail. We rejoiced at first, believing it had been a merchant-ship which might take us aboard; but what was our consternation, when, as it drew near, we saw ten or twelve armed pirates appear on the deck. Having boarded, five or six of them leaped into our boat, seized us, bound the prince, and conveyed us into their ship, where they immediately took off my veil. My youth and features touched them, and they all declared how much they were charmed at the sight of me. Instead of casting lots, each of them claimed the preference, and me as his right. The dispute grew warm, they came to blows, and fought like madmen. The deck was soon covered with dead bodies, and they were all killed but one, who, being left sole possessor of me, said: You are mine. I will carry you to Grand Cairo, to deliver you to a friend of mine, to whom I have promised a beautiful slave. But who,’ added he, looking upon the sultan, my husband, ‘is that man? What relation does he bear to you? Are you allied by blood or love?’ ‘Sir,’ answered I, ‘he is my husband.’ ‘If so,’ replied the pirate, ‘in pity I must rid myself of him: it would be too great an affliction to him to see you disposed of to another.’ Having spoken these words, he took up the unhappy prince, who was bound, and threw him into the sea, notwithstanding all my endeavours to prevent him.
“I shrieked in a dreadful manner at the sight of what he had done, and had certainly cast myself into the sea also, but that the pirate held me. He saw my design, and therefore bound me with cords to the main-mast, then hoisting sail, made toward the land, and got ashore.” He unbound me and led me to a little town, where he bought camels, tents, and slaves, and then set out for Grand Cairo, designing, as he still said, to present me to his friend, according to his promise.
“We had been several days upon the road, when, as we were crossing this plain yesterday, we descried the black who inhabited this castle. At a distance we took him for a tower, As it drew near we saw ten or twelve armed pirates appear on the deck.
As soon as the princess had finished the recital of her adventures, Codadad declared to her that he was deeply concerned at her misfortunes. “But, madam,” added he, “it shall be your own fault if you do not live at ease for the future. The sultan of Harran’s sons offer you a safe retreat in the court of their father; be pleased to accept of it, and if you do not disdain the affection of your deliverer, permit me to assure you of it, and to espouse you before all these princes; let them be witnesses to our contract.” The princess consented, and the marriage was concluded that very day in the castle, where they found all sorts of provisions, with an abundance of delicious wine and other liquors.
They all sat down at table; and after having eaten and drunk plentifully, took with them the rest of the provisions, and set out for the sultan of Harran’s court. They travelled several days, encamping in the pleasantest places they could find, and were within one day’s journey of Harran, when Codadad, directing his discourse to all his company, said: “Princes, I have too long concealed from you who I am. Behold your brother Codadad! I, as well as you, received my being from the sultan of Harran, the prince of Samaria brought me up, and the Princess Pirouzè is my mother. Madam,” added he, addressing himself to the princess of Deryabar, “do you also forgive me for having concealed my birth from you? Perhaps, by discovering it sooner, I might have prevented some disagreeable reflections, which may have been occasioned by a match you may have thought unequal.” ‘‘No, sir,” answered the princess “the opinion I at first conceived of you heightened every moment and you did not stand in need of the extraction you now discover to make me happy.”
The princes congratulated Codadad on his birth, and expressed much satisfaction at being made acquainted with it. But in reality, instead of rejoicing, their hatred of so amiable a brother was increased. They met together at night, and forgetting that had it not been for the brave son of Pirouzè they must have been devoured by the black, agreed among themselves to murder him. ‘‘We have no other course to choose,” said one of them, “for the moment our father shall come to understand that this stranger, of whom he is already so fond, is our brother, he will declare him his heir, and we shall all be obliged to obey and fall down before him.” He added much more, which made such an impression on their unnatural minds, that they immediately repaired to Codadad, then asleep, stabbed him repeatedly, and leaving him for dead in the arms of the princess of Deryabar, proceeded on their journey to the city of Harran, where they arrived the next day.
The sultan their father conceived the greater joy at their return, because he had despaired of ever seeing them again: he asked what had been the occasion of their stay. But they took care not to acquaint him with it, making no mention either of the black or of Codadad; and only said, that being curious to see different countries, they had spent some time in the neighbouring cities.
In the meantime Codadad lay in his tent weltering in his blood and little differing from a dead man, with the princess his wife, who seemed to be in not much better condition than himself. She rent the air with her dismal shrieks, tore her hair, and bathing her husband’s body with her tears, “Alas! Codadad, my dear Codadad,” cried she, “is it you whom I behold just departing this life? Can I believe these are your brothers who have treated you so unmercifully, those brothers whom thy valour had saved? O Heaven! which has condemned me to lead a life of calamities, if you will not permit me to have a consort, why did you permit me to find one? Behold, you have now robbed me of two, just as I began to be attached to them.”
By these and other moving expressions the afflicted princess of Deryabar vented her sorrow, fixing her eyes on the unfortunate Codadad, who could not hear her; but he was not dead, and his consort, observing that he still breathed, ran to a large town she espied in the plain, to inquire for a surgeon. She was directed to one, who went immediately with her; but when they came to the tent, they could not find Codadad, which made them conclude he had been dragged away by some wild beast to be devoured. The princess renewed her complaints and lamentations in a most affecting manner. The surgeon was moved, and being unwilling to leave her in so distressed a condition, proposed to her to return to the town, offering her his house and service.
She suffered herself to be prevailed upon. The surgeon conducted her to his house, and without knowing, as yet, who she was, treated her with all imaginable courtesy and respect. He used all his endeavours to comfort her, but it was vain to think of removing her sorrow. ‘‘Madam,” said he to her one day, “be pleased to recount to me your misfortunes; tell me your country and your condition. Perhaps I may give you some good advice, when I am acquainted with all the circumstances of your calamity.”
The surgeon’s words were so efficacious, that they wrought on the princess, who recounted to him all her adventures; and when she had done, the surgeon directed his discourse to her: “Madam,” said he, “you ought not thus to give way to your sorrow; you ought rather to arm yourself with resolution, and perform what the duty of a wife requires of you. You are bound to avenge your husband. If you please, I will wait on you as your attendant. Let us go to the sultan of Harran’s court; he is a good and a just prince. You need only represent to him in lively colours, how Prince Codadad has been treated by his brothers. I am persuaded he will do you justice.” “I submit to your reasoning,” answered the princess; “it is my duty to endeavour to avenge Codadad; and since you are so generous as to offer to attend me, I am ready to set out.” No sooner had she fixed this resolution, than the surgeon ordered two camels to be made ready, on which the princess and he mounted, and repaired to Harran.
They alighted at the first caravanserai they found, and inquired of the host the news at court. “Deryabar,” said he, “is in very great perplexity. The sultan had a son, who lived long with him as a stranger, and none can tell what is become of the young prince. One of the sultan’s wives, named Pirouzè, is his mother; she has made all possible inquiry, but to no purpose. The sultan has forty-nine other sons, all by different mothers, but not one of them has virtue enough to comfort him for the death of Codadad; I say, his death, because it is impossible he should be still alive, since no intelligence has been heard of him, notwithstanding so much search has been made.”
The surgeon, having heard this account from the host, concluded that the best course the princess of Deryabar could take was to wait upon Pirouzè; but that step required much precaution: for it was to be feared that if the sultan of Harran’s sons should happen to hear of the arrival of their sister-in-law and her design, they might cause her to be conveyed away before she could discover herself. The surgeon weighed all these circumstances, and therefore, that he might manage matters with discretion, desired the princess to remain in the caravanserai, whilst he repaired to the palace, to observe which might be the safest way to conduct her to Pirouzè.
He went accordingly into the city, and was walking toward the palace, when he beheld a lady mounted on a mule richly accoutred. She was followed by several ladies mounted also on mules, with a great number of guards and black slaves. All the people formed a lane to see her pass along, and saluted her by prostrating themselves on the ground. The surgeon paid her the same respect, and then asked a calendar, who happened to stand by him, whether that lady was one of the sultan’s wives. “Yes, brother,” answered the calendar, “she is, and the most honoured and beloved by the people, because she is the mother of Prince Codadad, of whom you must have heard.”
The surgeon asked no more questions, but followed Pirouzè to a mosque, into which she went to distribute alms, and assist at the public prayers which the sultan had ordered to be offered up for the safe return of Codadad. The surgeon broke through the throng and advanced to Pirouze’s guards. He waited the conclusion of the prayers, and when the princess went out, stepped up to one of her slaves, and whispered him in the ear: “Brother, I have a secret of moment to impart to the Princess Pirouzè: may not I be introduced into her apartment?” “If that secret,” answered the slave, “relates to Prince Codadad I dare promise you shall have audience of her; but if it concern not him, it is needless for you to be introduced; for her thoughts are all engrossed by her son.” ‘‘It is only about that dear son,” replied the surgeon, “that I wish to speak to her.” “If so,” said the slave, “you need but follow us to the palace, and you shall soon have the opportunity.”
Accordingly, as soon as Pirouzè was returned to her apartment, the slave acquainted her that a person unknown had some important information to communicate to her, and that it related to Prince Codadad. No sooner had he uttered these words, than Pirouzè expressed her impatience to see the stranger. The slave immediately conducted him into the princess’s closet who ordered all her women to withdraw, except two, from whom she concealed nothing. As soon as she saw the surgeon, she asked him eagerly what news he had to tell her of Codadad. “Madam,” answered the surgeon, after having prostrated himself on the ground, “I have a long account to give you, and such as will surprise you.’’ He then related all the particulars of what had passed between Codadad and his brothers, which she listened to with eager attention; but when he came to speak of the murder, the tender mother fainted away on her sofa, as if she had herself been stabbed like her son. Her two women soon brought her to herself and the surgeon continued his relation; and when he had concluded, Pirouzè said to him: ‘‘Go back to the princess of Deryabar, and assure her from me that the sultan shall soon own her for his daughter-in-law; and as for yourself, your services shall be rewarded as liberally as they deserve.”
When the surgeon was gone, Pirouzè remained on the sofa in such a state of affliction as may easily be imagined; and yielding to her tenderness at the recollection of Codadad, “O my son!” said she, “I must never then expect to see you more! Unfortunate Codadad, why did you leave me?’’ While she uttered these words, she wept bitterly, and her two attendants, moved by her grief, mingled their tears with hers.
Whilst they were all three in this manner vying in affliction, the sultan came into the closet, and seeing them in this condition, asked Pirouzè whether she had received any bad news concerning Codadad. “Alas! sir,” said she, “all is over, my son has lost his life, and to add to my sorrow, I cannot pay him the funeral rites; for, in all probability, wild beasts have devoured him.” She then told him all she had heard from the surgeon, and did not fail to enlarge on the inhuman manner in which Codadad had been murdered by his brothers.
The sultan did not give Pirouze time to finish her relation, but transported with anger, and giving way to his passion, “Madam,” said he to the princess, “those perfidious wretches who cause you to shed these tears, and are the occasion of mortal grief to their father, shall soon feel the punishment due to their guilt.” The sultan, having spoken these words, with indignation in his countenance, went directly to the presence-chamber, where all his courtiers attended, and such of the people as had petitions to present to him. They were alarmed to see him in passion, and thought his anger had been kindled against them. He ascended the throne, and causing his grand vizier to approach, “Hassan,” said he, “go immediately, take a thousand of my guards, and seize all the princes, my sons; shut them up in the tower used as a prison for murderers, and let this be done in a moment.” All who were present trembled at this extraordinary command; and the grand vizier, without uttering a word, laid his hand on his head, to express his obedience, and hastened from the hall to execute his orders. In the meantime the sultan dismissed those who attended for audience, and declared he would not hear of any business for a month to come. He was still in the hall when the vizier returned. “Are all my sons,” demanded he, “in the tower?’’ “They are, sir,” answered the vizier; “I have obeyed your orders.” “This is not all,” replied the sultan, “I have farther commands for you’’; and so saying he went out of the hall of audience, and returned to Pirouzè’s apartment, the vizier following him. He asked the princess where Codadad’s widow had taken up her lodging. Pirouzè’s women told him, for the surgeon had not forgotten that in his relation. The sultan then turning to his minister, ‘‘Go,” said he, “to this caravanserai, and conduct a young princess who lodges there, with all the respect due to her quality, to my palace.”
The vizier was not long in performing what he was ordered. He mounted on horseback with all the emirs and courtiers, and repaired to the caravanserai, where the princess of Deryabar was lodged, whom he acquainted with his orders; and presented her, from the sultan, with a fine white mule, whose saddle and bridle were adorned with gold, rubies, and diamonds. She mounted, and proceeded to the palace. The surgeon attended her, mounted on a beautiful Tartar horse which the vizier had provided for him. All the people were at their windows, or in the streets, to see the cavalcade; and it being given out that the princess, whom they conducted in such state to court, was Codadad’s wife, the city resounded with acclamations, the air rung with shouts of joy, which would have been turned into lamentations had that prince’s fatal adventure been known, so much was he beloved by all.
The princess of Deryabar found the sultan at the palace gate waiting to receive her: he took her by the hand and led her to Pirouzè’s apartment, where a very moving scene took place. Codadad’s wife found her affliction redouble at the sight of her husband’s father and mother; as, on the other hand, those parents could not look on their son’s wife without being much affected. She cast herself at the sultan’s feet, and having bathed them with tears, was so overcome with grief that she was not able to speak. Pirouzè was in no better state, and the sultan, moved by these affecting objects, gave way to his own feelings and wept. At length the princess of Deryabar, being somewhat recovered, recounted the adventure of the castle and Codadad’s disaster. Then she demanded justice for the treachery of the princes. “Yes, madam,” said the sultan, “those ungrateful wretches shall perish; but Codadad’s death must be first made public, that the punishment of his brothers may not cause my subjects to rebel; and though we have not my son’s body, we will not omit paying him the last duties.” This said, he directed his discourse to the vizier, and ordered him to cause to be erected a dome of white marble, in a delightful plain, in the midst of which the city of Harran stands. Then he appointed the princess of Deryabar a suitable apartment in his palace, acknowledging her for his daughter-in-law
Hassan caused the work to be carried on with such diligence, and employed so many workmen, that the dome was soon finished. Within it was erected a tomb, which was covered with gold brocade. When all was completed, the sultan ordered prayers to be said, and appointed a day for the obsequies of his son.
On that day all the inhabitants of the city went out upon the plain to see the ceremony performed. The gate of the dome was then closed, and all the people returned to the city. Next day there were public prayers in all the mosques, and the same was continued for eight days successively. On the ninth the king resolved to cause the princes his sons to be beheaded. The people, incensed at their cruelty toward Codadad, impatiently expected to see them executed. The scaffolds were erecting, but the execution was respited, because, on a sudden, intelligence was brought that the neighbouring princes who had before made war on the sultan of Harran, were advancing with more numerous forces than on the first invasion, and were then not far from the city. This news gave new cause to lament the loss of Codadad, who had signalised himself in the former war against the same enemies. The sultan, nothing dismayed, formed a considerable army, and being too brave to await the enemies’ attack within his walls, marched out to meet them. They, on their side, being informed that the sultan of Harran was marching to engage them, halted in the plain, and formed their army.
As soon as the sultan discovered them, he also drew up his forces, and ranged them in order of battle. The signal was given, and he attacked them with extraordinary vigour; nor was the opposition inferior. Much blood was shed on both sides, and the victory long remained dubious; but at length it seemed to incline to the sultan of Harran’s enemies, who, being more numerous, were upon the point of surrounding him, when a great body of cavalry appeared on the plain, and approached the two armies. The sight of this fresh party daunted both sides, neither knowing what to think of them; but their doubts were soon cleared; for they fell upon the flank of the sultan of Harran’s enemies with such a furious charge, that they soon broke and routed them. Nor did they stop here; they pursued them, and cut most of them in pieces.
The sultan of Harran, who had attentively observed all that passed, admired the bravery of this strange body of cavalry, whose unexpected arrival had given the victory to his army. But, above all, he was charmed with their chief, whom he had seen fighting with a more than ordinary valour. He longed to know the name of the generous hero. Impatient to see and thank him, he advanced toward him, but perceived he was coming to prevent him. The two princes drew near, and the sultan of Harran, discovering Codadad in the brave warrior who had just defeated his enemies, became motionless with joy and surprise. “Father,” said Codadad to him, “you have sufficient cause to be astonished at the sudden appearance of a man whom perhaps you concluded to be dead. I should have been so, had not Heaven preserved me still to serve you against your enemies.” ‘‘O my son,” cried the sultan, “is it possible that you are restored to me? Alas! I despaired of seeing you more.” So saying, he stretched out his arms to the young prince, who flew to such a tender embrace.
“I know all, my son,” said the sultan again, after having long held him in his arms. “I know what return your brothers have made you for delivering them out of the hands of the black; but you shall be revenged to-morrow. Let us now go to the palace where your mother, who has shed so many tears on your account, expects to rejoice with us on the defeat of our enemies. What a joy will it be to her to be informed that my victory is your work!” “Sir,” said Codadad, “give me leave to ask how you could know the adventure of the castle? Have any of my brothers, repenting, owned it to you?” “No,” answered the sultan; “the princess of Deryabar has given us an account of everything, for she is in my palace, and came thither to demand justice against your brothers.” Codadad was transported with joy, to learn that the princess his wife was at the court. “Let us go, sir,” cried he to his father in rapture, “let us go to my mother, who waits for us. I am impatient to dry her tears, as well as those of the princess of Deryabar.”
The sultan immediately returned to the city with his army, and re-entered his palace victorious, amidst the acclamations of the people, who followed him in crowds, praying to Heaven to prolong his life, and extolling Codadad to the skies. They found Pirouzè and her daughter-in-law waiting to congratulate the sultan; but words cannot express the transports of joy they felt when they saw the young prince with him: their embraces were mingled with tears of a very different kind from those they had before shed for him. When they had sufficiently yielded to all the emotions that the ties of blood and love inspired, they asked Codadad by what miracle he came to be still alive.
He answered that a peasant mounted on a mule happening accidentally to come into the tent where he lay senseless, and perceiving him alone and stabbed in several places, had made him fast on his mule, and carried him to his house, where he applied to his wounds certain herbs, which recovered him. “When I found myself well,” added he, “I returned thanks to the peasant, and gave him all the diamonds I had. I then made for the city of Harran; but being informed by the way that some neighbouring princes had gathered forces, and were on their march against the sultan’s subjects, I made myself known to the villagers, and stirred them up to undertake his defence. I armed a great number of young men, and heading them, happened to arrive at the time when the two armies were engaged.”
When he had done speaking, the sultan said: “Let us return thanks to God for having preserved Codadad; but it is requisite that the traitors who would have destroyed him should perish.” “Sir,” answered the generous prince, ‘‘though they are wicked and ungrateful, consider they are your own flesh and blood: they are my brothers; I forgive their offence, and beg you to pardon them.” This generosity drew tears from the sultan, who caused the people to be assembled, and declared Codadad his heir. He then ordered the princes, who were prisoners, to be brought out loaded with irons. Pirouzè’s son struck off their chains, and embraced them all successively with as much sincerity and affection as he had done in the black’s castle. The people were charmed with Codadad’s generosity, and loaded him with applause. The surgeon was next nobly rewarded in requital of the services he had done the princess of Deryabar and the court of Harran remained thereafter in perfect joy and felicity.