Jump to content

The Bengali Book of English Verse/To a Dead Crow (Kasiprasad Ghose)

From Wikisource

To a Dead Crow.

Gay minstrel of the Indian clime!
How oft at morning's rosy prime
When thou didst sing in caw, caw numbers,
Vexed I've awoke from my sweet slumbers,
And to avoid that hateful sound,
That plagues a head howe'er profound,
Have walked out in my garden, where
Beside the tank, in many a square,
Sweet lilies, jasmines, roses bloom,
Far from those trees within whose gloom
Of foliage thick, thou hadst thy nest
From daily toil at night to rest.

Now lifeless on the earth, cold, bare,
Devoid alike of joy and care,
The offals of my meal no more
Attract thee as they did before.
There's rubbish scattered round thee, but
Thy heart is still, thine eyes are shut.
No more that blunt yet useful beak
From carcases thy food can seek,
Or catch the young unheeded mouse,
Which from the flooring of my house
Urged by its hapless luck, would stray
And bask beneath the solar ray.

Gay minstrel! ne'er had Death before
Its dart destructive, sharpened more
To pierce a gayer, mortal heart
Than thine, which ah! hath felt the smart!
Though life no more is warm in thee,
Yet thou dost look as though 't may be
That life in thee is full and warm;
Not cruel death could mar thy form;
Thy features, one and all, possess
Still, still their former ugliness.
They are in truth the very same
The Indian Crow hath, known to fame.

Oh! may when death hath closed these eyes,
And freed from earthly bondage, flies
The spirit to eternity,
Stretched at full length I lie like thee,
On mother earth's cold lap, so ne'er
To spin such verses out I'll dare,
And please the public ear again
With such discordant, silly strain,
As thou didst once delight to pour
At morn or noon, or evening hour.
In sooth I promise this shall be
My last line in addressing thee.