Jump to content

The Iliad of Homer (Pope)/Book 9

From Wikisource
The Iliad of Homer
by Homer, translated by Alexander Pope
Book IX: The Embassy to Achilles
1639422The Iliad of Homer — Book IX: The Embassy to AchillesAlexander PopeHomer

BOOK IX

THE ARGUMENT

THE EMBASSY TO ACHILLES

Agamemnon, after the last day's defeat, proposes to the Greeks to quit the siege, and return to their country. Diomed opposes this, and Nestor seconds him, praising his wisdom and resolution. He orders the guard to be strengthened, and a council summoned to deliberate what measures were to be followed in this emergency. Agamemnon pursues this advice, and Nestor farther prevails upon him to send ambassadors to Achilles, in order to move him to a reconciliation. Ulysses and Ajax are made choice of, who are accompanied by old Phœnix. They make, each of them, very moving and pressing speeches, but are rejected with roughness by Achilles, who notwithstanding retains Phœnix in his tent. The ambassadors return unsuccessfully to the camp, and the troops betake themselves to sleep.
This book, and the next following, take up the space of one night, which is the twenty-seventh from the beginning of the poem. The scene lies on the sea-shore, the station of the Grecian ships.

Thus joyful Troy maintained the watch of night;
While Fear, pale comrade of inglorious flight,
And heaven-bred horror, on the Grecian part,
Sat on each face, and saddened every heart.
As from its cloudy dungeon issuing forth,
A double tempest of the west and north
Swells o'er the sea, from Thracia's frozen shore,
Heaps waves on waves, and bids the Ægean roar;
This way and that the boiling deeps are tossed;
Such various passions urged the troubled host.
Great Agamemnon grieved above the rest;
Superior sorrows swelled his royal breast;
Himself his orders to the heralds bears,
To bid to council all the Grecian peers,
But bid in whispers:[1] these surround their chief,
In solemn sadness and majestic grief.
The king amidst the mournful circle rose;
Down his wan cheek a briny torrent flows:
So silent fountains, from a rock's tall head,
In sable streams soft-trickling waters shed.
With more than vulgar grief he stood oppressed;
Words, mixed with sighs, thus bursting from his breast:
"Ye sons of Greece! partake your leader's care,[2]
Fellows in arms, and princes of the war!
Of partial Jove too justly we complain,
And heavenly oracles believed in vain.
A safe return was promised to our toils,[3]
With conquest honoured, and enriched with spoils:
Now shameful flight alone can save the host,
Our wealth, our people, and our glory, lost.
So Jove decrees, almighty lord of all!
Jove, at whose nod whole empires rise or fall,
Who shakes the feeble props of human trust,
And towers and armies humbles to the dust.
Haste then, for ever quit these fatal fields,
Haste to the joys our native country yields;
Spread all your canvas, all your oars employ,
Nor hope the fall of heaven-defended Troy."
He said; deep silence held the Grecian band;
Silent, unmoved, in dire dismay they stand,
A pensive scene! till Tydeus' warlike son
Rolled on the king his eyes, and thus begun:
"When kings advise us to renounce our fame,
First let him speak, who first has suffered shame.
If I oppose thee, prince! thy wrath withhold;
The laws of council bid my tongue be bold.
Thou first, and thou alone, in fields of fight,
Durst brand my courage, and defame my might;
Nor from a friend the unkind reproach appeared,
The Greeks stood witness, all our army heard.
The gods, O chief! from whom our honours spring,
The gods have made thee but by halves a king:
They gave thee sceptres and a wide command,
They gave dominion o'er the seas and land;
The noblest power that might the world control
They gave thee not—a brave and virtuous soul.[4]
Is this a general's voice, that would suggest
Fears like his own in every Grecian breast?
Confiding in our want of worth he stands,
And if we fly, 'tis what our king commands.
Go thou, inglorious! from the embattled plain,
Ships thou hast store, and nearest to the main;
A nobler care the Grecians shall employ,
To combat, conquer, and extirpate Troy.
Here Greece shall stay; or, if all Greece retire,
Myself will stay, till Troy or I expire;
Myself, and Sthenelus, will fight for fame;
God bade us fight, and 'twas with God we came."
He ceased; the Greeks loud acclamations raise,
And voice to voice resounds Tydides' praise.
Wise Nestor then his reverend figure reared;
He spoke: the host in still attention heard:
"O truly great! in whom the gods have joined
Such strength of body with such force of mind;
In conduct, as in courage, you excel,
Still first to act what you advise so well.
Those wholesome counsels which thy wisdom moves,
Applauding Greece, with common voice, approves.
Kings thou canst blame; a bold, but prudent youth;
And blame e'en kings with praise, because with truth.
And yet those fears that since thy birth have run,
Would hardly style thee Nestor's youngest son.
Then let me add what yet remains behind,
A thought unfinished in that generous mind;
Age bids me speak; nor shall the advice I bring
Distaste the people, or offend the king:
"Cursed is the man, and void of law and right,
Unworthy property, unworthy light,
Unfit for public rule, or private care,
That wretch, that monster, that delights in war:
Whose lust is murder, and whose horrid joy
To tear his country, and his kind destroy!
This night refresh and fortify thy train;
Between the trench and wall[5] let guards remain:
Be that the duty of the young and bold;
But thou, O king, to council call the old:
Great is thy sway, and weighty are thy cares;
Thy high commands must spirit all our wars:
With Thracian wines recruit thy honoured guests,
For happy counsels flow from sober feasts.
Wise, weighty counsels aid a state distressed,
And such a monarch as can choose the best.
See! what a blaze from hostile tents aspires,
How near our fleet approach the Trojan fires!
Who can, unmoved, behold the dreadful light?
What eye beholds them, and can close to-night?
This dreadful interval determines all;
To-morrow, Troy must flame, or Greece must fall."
Thus spoke the hoary sage: the rest obey;
Swift through the gates the guards direct their way.
His son was first to pass the lofty mound,
The generous Thrasymed, in arms renowned:
Next him Ascalaphus, Iälmen, stood,
The double offspring of the warrior-god.
Deïpyrus, Aphareus, Merion join,
And Lycomed, of Creon's noble line.
Seven were the leaders of the nightly bands,
And each bold chief a hundred spears commands.
The fires they light, to short repasts they fall,
Some line the trench, and others man the wall.
The king of men, on public counsels bent,
Convened the princes in his ample tent;
Each seized a portion of the kingly feast,
But stayed his hand when thirst and hunger ceased.
Then Nestor spoke, for wisdom long approved,
And, slowly rising, thus the council moved:
"Monarch of nations! whose superior sway
Assembled states and lords of earth obey,
The laws and sceptres to thy hand are given,
And millions own the care of thee and heaven.
O king! the counsels of my age attend;
With thee my cares begin, with thee must end;
Thee, prince! it fits alike to speak and hear,
Pronounce with judgment, with regard give ear,
To see no wholesome motion be withstood,
And ratify the best for public good.
Nor, though a meaner give advice, repine,
But follow it, and make the wisdom thine.
Hear then a thought, not now conceived in haste,
At once my present judgment, and my past:[6]
When from Pelides' tent you forced the maid,
I first opposed, and, faithful, durst dissuade;
But, bold of soul, when headlong fury fired,
You wronged the man, by men and gods admired:
Now seek some means his fatal wrath to end,
With prayers to move him, or with gifts to bend."
To whom the king: "With justice hast thou shewn
A prince's faults, and I with reason own.
That happy man,[7] whom Jove still honours most,
Is more than armies, and himself a host.
Blessed in his love, this wondrous hero stands,
Heaven fights his war, and humbles all our bands.
Fain would my heart, which erred through frantic rage,
The wrathful chief and angry gods assuage.
If gifts immense his mighty soul can bow,
Hear, all ye Greeks, and witness what I vow:
Ten weighty talents of the purest gold,
And twice ten vases of refulgent mould;
Seven sacred tripods, whose unsullied frame
Yet knows no office, nor has felt the flame:[8]
Twelve steeds unmatched in fleetness and in force,
And still victorious in the dusty course:
Rich were the man whose ample stores exceed
The prizes purchased by their winged speed:
Seven lovely captives of the Lesbian line,
Skilled in each art, unmatched in form divine,
The same I chose for more than vulgar charms,
When Lesbos sunk beneath the hero's arms:
All these, to buy his friendship, shall be paid,
And joined with these the long-contested maid;
With all her charms, Briseïs I resign,
And solemn swear those charms were never mine;
Untouched she stayed, uninjured she removes,
Pure from my arms, and guiltless of my loves.
These instant shall be his; and if the powers
Give to our arms proud Ilion's hostile towers,
Then shall he store (when Greece the spoil divides)
With gold and brass his loaded navy's sides.
Besides, full twenty nymphs of Trojan race
With copious love shall crown his warm embrace;
Such as himself will choose; who yield to none,
Or yield to Helen's heavenly charms alone.
Yet hear me farther: when our wars are o'er,
If safe we land on Argos' fruitful shore,
There shall he live my son, our honours share,
And with Orestes' self divide my care.
Yet more—three daughters in my court are bred,
And each well worthy of a royal bed,
Laodicé and Iphigenia fair,
And bright Chrysothemis with golden hair;
Her let him choose whom most his eyes approve,
I ask no presents, no reward for love;[9]
Myself will give the dower; so vast a store
As never father gave a child before.
Seven ample cities shall confess his sway,
Him Enopé, and Pheræ him obey,
Cardamylé with ample turrets crowned,
And sacred Pedasus for vines renowned;
Æpea fair, the pastures Hira yields,
And rich Antheia with her flowery fields:
The whole extent to Pylos' sandy plain,
Along the verdant margin of the main.
There heifers graze, and labouring oxen toil;
Bold are the men, and generous is the soil;
There shall he reign with power and justice crowned,
And rule the tributary realms around.
All this I give, his vengeance to control,
And sure all this may move his mighty soul.
Pluto, the grizly god, who never spares,
Who feels no mercy, and who hears no prayers,
Lives dark and dreadful in deep hell's abodes,
And mortals hate him as the worst of gods.
Great though he be, it fits him to obey:
Since more than his my years, and more my sway."
The monarch thus: the reverend Nestor then:
"Great Agamemnon, glorious king of men!
Such are thy offers as a prince may take,
And such as fits a generous king to make.
Let chosen delegates this hour be sent—
Myself will name them—to Pelides' tent:
Let Phœnix lead, revered for hoary age,
Great Ajax next, and Ithacus the sage.
Yet more to sanctify the word you send,
Let Hodius and Eurybates attend.
Now pray to Jove to grant what Greece demands;
Pray, in deep silence, and with purest hands."
He said, and all approved. The heralds bring
The cleansing water from the living spring.
The youth with wine the sacred goblets crowned,
And large libations drenched the sands around.
The rite performed, the chiefs their thirst allay,
Then from the royal tent they take their way;
Wise Nestor turns on each his careful eye,
Forbids to offend, instructs them to apply:
Much he advised them all, Ulysses most,
To deprecate the chief, and save the host.
Through the still night they march, and hear the roar
Of murmuring billows on the sounding shore.
To Neptune, ruler of the seas profound,
Whose liquid arms the mighty globe surround,
They pour forth vows, their embassy to bless,
And calm the rage of stern Æacides.
And now arrived, where, on the sandy bay,
The Myrmidonian tents and vessels lay,
Amused at ease, the godlike man they found,
Pleased with the solemn harp's harmonious sound;
The well-wrought harp from conquered Thebæ came,
Of polished silver was its costly frame.
With this he soothes his angry soul, and sings
The immortal deeds of heroes and of kings.
Patroclus only of the royal train,
Placed in his tent, attends the lofty strain:
Full opposite he sat, and listened long,
In silence waiting till he ceased the song.
Unseen the Grecian embassy proceeds
To his high tent; the great Ulysses leads.
Achilles starting, as the chiefs he spied,
Leaped from his seat, and laid the harp aside.
With like surprise arose Menœtius' son:
Pelides grasped their hands, and thus begun:
"Princes, all hail! whatever brought you here,
Or strong necessity, or urgent fear;
Welcome, though Greeks! for not as foes ye came;
To me more dear than all that bear the name."
With that, the chiefs beneath his roof he led,
And placed in seats with purple carpets spread.
Then thus: "Patroclus, crown a larger bowl,
Mix purer wine, and open every soul.
Of all the warriors yonder host can send,
Thy friend most honours these, and these thy friend."
He said: Patroclus, o'er the blazing fire
Heaps in a brazen vase three chines entire:
The brazen vase Automedon sustains,
Which flesh of porket, sheep, and goat contains:
Achilles at the genial feast presides,
The parts transfixes, and with skill divides.
Meanwhile Patroclus sweats the fire to raise;
The tent is brightened with the rising blaze:
Then, when the languid flames at length subside,
He strews a bed of glowing embers wide,
Above the coals the smoking fragments turns,
And sprinkles sacred salt from lifted urns;
With bread the glittering canisters they load,
Which round the board Menœtius' son bestowed:
Himself, opposed to Ulysses full in sight,
Each portion parts, and orders every rite.
The first fat offerings, to the immortals due,
Amidst the greedy flames Patroclus threw;
Then each, indulging in the social feast,
His thirst and hunger soberly repressed.
That done, to Phœnix Ajax gave the sign;[10]
Not unperceived; Ulysses crowned with wine
The foaming bowl, and instant thus began,
His speech addressing to the godlike man:
"Health to Achilles! happy are thy guests!
Not those more honoured whom Atrides feasts:
Though generous plenty crown thy loaded boards,
That, Agamemnon's regal tent affords;
But greater cares sit heavy on our souls,
Not eased by banquets or by flowing bowls.
What scenes of slaughter in yon fields appear!
The dead we mourn, and for the living fear;
Greece on the brink of fate all doubtful stands,
And owns no help but from thy saving hands:
Troy and her aids for ready vengeance call;
Their threatening tents already shade our wall:
Hear how with shouts their conquest they proclaim,
And point at every ship their vengeful flame!
For them the father of the gods declares,
Theirs are his omens, and his thunder theirs.
See, full of Jove, avenging Hector rise!
See! heaven and earth the raging chief defies;
What fury in his breast, what lightning in his eyes!
He waits but for the morn, to sink in flame
The ships, the Greeks, and all the Grecian name.
Heavens! how my country's woes distract my mind,
Lest fate accomplish all his rage designed.
And must we, gods! our heads inglorious lay
In Trojan dust, and this the fatal day?
Return, Achilles, oh return, though late,
To save thy Greeks, and stop the course of fate;
If in that heart or grief or courage lies,
Rise to redeem; ah yet, to conquer, rise!
The day may come, when, all our warriors slain,
That heart shall melt, that courage rise in vain.
Regard in time, O prince divinely brave,
Those wholesome counsels which thy father gave.
When Peleus in his aged arms embraced
His parting son, these accents were his last:
'My child, with strength, with glory, and success,
Thy arms may Juno and Minerva bless!
Trust that to heaven: but thou thy cares engage
To calm thy passions, and subdue thy rage:
From gentler manners let thy glory grow,
And shun contention, the sure source of woe;
That young and old may in thy praise combine,
The virtues of humanity be thine.'
This, now despised, advice thy father gave;
Ah! check thy anger, and be truly brave.
If thou wilt yield to great Atrides' prayers,
Gifts worthy thee his royal hand prepares;
If not——but hear me, while I number o'er
The proffered presents, an exhaustless store.
Ten weighty talents of the purest gold,
And twice ten vases of refulgent mould;
Seven sacred tripods, whose unsullied frame
Yet knows no office, nor has felt the flame:
Twelve steeds unmatched in fleetness and in force,
And still victorious in the dusty course:
(Rich were the man whose ample stores exceed
The prizes purchased by their winged speed:)
Seven lovely captives of the Lesbian line,
Skilled in each art, unmatched in form divine,
The same he chose for more than vulgar charms,
When Lesbos sunk beneath thy conquering arms;
All these, to buy thy friendship, shall be paid,
And joined with these the long-contested maid;
With all her charms, Briseïs he'll resign,
And solemn swear those charms were only thine;
Untouched she stayed, uninjured she removes,
Pure from his arms, and guiltless of his loves.
These instant shall be thine: and if the powers
Give to our arms proud Ilion's hostile towers,
Then shalt thou store, when Greece the spoil divides,
With gold and brass thy loaded navy's sides.
Besides, full twenty nymphs of Trojan race
With copious love shall crown thy warm embrace;
Such as thyself shalt choose; who yield to none,
Or yield to Helen's heavenly charms alone.
Yet hear me farther: when our wars are o'er,
If safe we land on Argos' fruitful shore,
There shalt thou live his son, his honours share,
And with Orestes' self divide his care.
Yet more—three daughters in his court are bred,
And each well worthy of a royal bed;
Laodicé and Iphigenia fair,
And bright Chrysothemis with golden hair;
Her shalt thou wed whom most thy eyes approve;
He asks no presents, no reward for love:
Himself will give the dower: so vast a store
As never father gave a child before.
Seven ample cities shall confess thy sway,
Thee Enopé, and Pheræ thee obey,
Cardamyé with ample turrets crowned,
And sacred Pedasus, for vines renowned:
Æpea fair, the pastures Hira yields,
And rich Antheia with her flowery fields:
The whole extent to Pylos' sandy plain
Along the verdant margin of the main.
There heifers graze, and labouring oxen toil;
Bold are the men, and generous is the soil.
There shalt thou reign with power and justice crowned,
And rule the tributary realms around.
Such are the proffers which this day we bring,
Such the repentance of a suppliant king.
But if all this, relentless, thou disdain,
If honour, and if interest, plead in vain;
Yet some redress to suppliant Greece afford,
And be, amongst her guardian gods, adored.
If no regard thy suffering country claim,
Hear thy own glory, and the voice of fame:
For now that chief whose unresisted ire
Made nations tremble, and whole hosts retire,
Proud Hector, now, the unequal fight demands,
And only triumphs to deserve thy hands."
Then thus the goddess-born: "Ulysses, hear
A faithful speech, that knows nor art nor fear;
What in my secret soul is understood,
My tongue shall utter, and my deeds make good.
Let Greece then know, my purpose I retain,
Nor with new treaties vex my peace in vain.
Who dares think one thing, and another tell,
My heart detests him as the gates of hell.
"Then thus in short my fixed resolves attend,
Which nor Atrides, nor his Greeks, can bend:
Long toils, long perils, in their cause I bore;
But now the unfruitful glories charm no more.
Fight or not fight, a like reward we claim,
The wretch and hero find their prize the same;
Alike regretted in the dust he lies,
Who yields ignobly, or who bravely dies.
Of all my dangers, all my glorious pains,
A life of labours, lo! what fruit remains?
As the bold bird her helpless young attends,
From danger guards them, and from want defends;
In search of prey she wings the spacious air,
And with the untasted food supplies her care:
For thankless Greece such hardships have I braved,
Her wives, her infants, by my labours saved;
Long sleepless nights in heavy arms I stood,
And sweat laborious days in dust and blood;
I sacked twelve ample cities on the main,
And twelve lay smoking on the Trojan plain;
Then at Atrides' haughty feet were laid
The wealth I gathered, and the spoils I made.
Your mighty monarch these in peace possessed;
Some few my soldiers had, himself the rest.
Some present too to every prince was paid;
And every prince enjoys the gift he made;
I only must refund of all his train;
See what pre-eminence our merits gain!
My spoil alone his greedy soul delights;
My spouse alone must bless his lustful nights:
The woman, let him, as he may, enjoy;
But what's the quarrel then of Greece to Troy?
What to these shores the assembled nations draws,
What calls for vengeance but a woman's cause?
Are fair endowments and a beauteous face
Beloved by none but those of Atreus' race?
The wife whom choice and passion both approve,
Sure every wise and worthy man will love.
Nor did my fair one less distinction claim;
Slave as she was, my soul adored the dame.
Wronged in my love, all proffers I disdain;
Deceived for once, I trust not kings again.
Ye have my answer. What remains to do,
Your king, Ulysses, may consult with you.
What needs he the defence this arm can make?
Has he not walls no human force can shake?
Has he not fenced his guarded navy round
With piles, with ramparts, and a trench profound?
And will not these, the wonders he has done,
Repel the rage of Priam's single son?
There was a time—'twas when for Greece I fought—
When Hector's prowess no such wonders wrought;
He kept the verge of Troy, nor dared to wait
Achilles' fury at the Scæan gate;
He tried it once, and scarce was saved by Fate.
But now those ancient enmities are o'er;
To-morrow we the favouring gods implore;
Then shall you see our parting vessels crowned,
And hear with oars the Hellespont resound.
The third day hence, shall Pthia greet our sails,
If mighty Neptune send propitious gales;
Pthia to her Achilles shall restore
The wealth he left for this detested shore:
Thither the spoils of this long war shall pass,
The ruddy gold, the steel, and shining brass;
My beauteous captives thither I'll convey,
And all that rests of my unravished prey.
One only valued gift your tyrant gave,
And that resumed, the fair Lyrnessian slave.
Then tell him, loud, that all the Greeks may hear,
And learn to scorn the wretch they basely fear;
For, armed in impudence, mankind he braves,
And meditates new cheats on all his slaves;
Though, shameless as he is, to face these eyes
Is what he dares not; if he dares, he dies;
Tell him, all terms, all commerce, I decline,
Nor share his council, nor his battle join;
For once deceived, was his; but twice, were mine.
No—let the stupid prince, whom Jove deprives
Of sense and justice, run where frenzy drives;
His gifts are hateful: kings of such a kind
Stand but as slaves before a noble mind.
Not though he proffered all himself possessed,
And all his rapine could from others wrest;
Not all the golden tides of wealth that crown
The many-peopled Orchomenian town;
Not all proud Thebes'[11] unrivalled walls contain,
The world's great empress on the Egyptian plain,
That spreads her conquests o'er a thousand states,
And pours her heroes through a hundred gates—
Two hundred horsemen and two hundred cars
From each wide portal issuing to the wars—
Though bribes were heaped on bribes, in number more
Than dust in fields, or sands along the shore;
Should all these offers for my friendship call;
'Tis he that offers, and I scorn them all.
Atrides' daughter never shall be led,
An ill-matched consort, to Achilles' bed;
Like golden Venus though she charmed the heart,
And vied with Pallas in the works of art.
Some greater Greek let those high nuptials grace,
I hate alliance with a tyrant's race.
If heaven restore me to my realms with life,
The reverend Peleus shall elect my wife;
Thessalian nymphs there are, of form divine,
And kings that sue to mix their blood with mine.
Blessed in kind love, my years shall glide away,
Content with just hereditary sway;
There, deaf for ever to the martial strife,
Enjoy the dear prerogative of life.
Life is not to be bought with heaps of gold;
Not all Apollo's Pythian treasures hold,
Or Troy once held, in peace and pride of sway,
Can bribe the poor possession of a day!
Lost herds and treasures we by arms regain,
And steeds unrivalled on the dusty plain:
But from our lips the vital spirit fled,
Returns no more to wake the silent dead.
My fates long since by Thetis were disclosed,
And each alternate, life or fame, proposed:
Here if I stay, before the Trojan town,
Short is my date, but deathless my renown;
If I return, I quit immortal praise
For years on years, and long-extended days.
Convinced, though late, I find my fond mistake,
And warn the Greeks the wiser choice to make;
To quit these shores, their native seats enjoy,
Nor hope the fall of heaven-defended Troy.
Jove's arm displayed asserts her from the skies;
Her hearts are strengthened, and her glories rise.
Go then, to Greece report our fixed design:
Bid all your councils, all your armies join,
Let all your forces, all your arts conspire,
To save the ships, the troops, the chiefs, from fire.
One stratagem has failed, and others will:
Ye find Achilles is unconquered still.
Go then: digest my message as ye may:
But here this night let reverend Phœnix stay:
His tedious toils and hoary hairs demand
A peaceful death in Pthia's friendly land.
But whether he remain, or sail with me,
His age be sacred, and his will be free."
The son of Peleus ceased: the chiefs around
In silence wrapped, in consternation drowned,
Attend the stern reply. Then Phœnix rose:
Down his white beard a stream of sorrow flows:
And while the fate of suffering Greece he mourned,
With accent weak these tender words returned:
"Divine Achilles! wilt thou then retire,
And leave our hosts in blood, our fleets on fire?
If wrath so dreadful fill thy ruthless mind,
How shall thy friend, thy Phœnix, stay behind?
The royal Peleus, when from Pthia's coast
He sent thee early to the Achaian host;
Thy youth as then in sage debates unskilled,
And new to perils of the direful field;
He bade me teach thee all the ways of war;
To shine in councils and in camps to dare.
Never, ah never, let me leave thy side!
No time shall part us, and no fate divide.
Not though the god, that breathed my life, restore
The bloom I boasted, and the port I bore,
When Greece of old beheld my youthful flames,
Delightful Greece, the land of lovely dames.
My father, faithless to my mother's arms,
Old as he was, adored a stranger's charms;
I tried what youth could do, at her desire,
To win the damsel, and prevent my sire.
My sire with curses loads my hated head,
And cries, 'Ye furies! barren be his bed.'
Infernal Jove, the vengeful fiends below,
And ruthless Proserpine, confirmed his vow,
Despair and grief attract my labouring mind;
Gods! what a crime my impious heart designed!
I thought—but some kind God that thought suppressed—
To plunge the poniard in my father's breast:
Then meditate my flight; my friends in vain
With prayers entreat me, and with force detain.
On fat of rams, black bulls, and brawny swine,
They daily feast, with draughts of fragrant wine:
Strong guards they placed, and watched nine nights entire:
The roofs and porches flamed with constant fire.
The tenth, I forced the gates, unseen of all;
And, favoured by the night, o'erleaped the wall.
My travels thence through spacious Greece extend:
In Pthia's court at last my labours end.
Your sire received me, as his son caressed,
With gifts enriched, and with possessions blessed.
The strong Dolopians thenceforth owned my reign,
And all the coast that runs along the main.
By love to thee his bounties I repaid,
And early wisdom to thy soul conveyed:
Great as thou art, my lessons made thee brave,
A child I took thee, but a hero gave.
Thy infant breast a like affection showed:
Still in my arms, an ever-pleasing load,
Or at my knee, by Phœnix wouldst thou stand;
No food was grateful but from Phœnix' hand.
I pass my watchings o'er thy helpless years,
The tender labours, the compliant cares;
The gods, I thought, reversed their hard decree,
And Phœnix felt a father's joys in thee:
Thy growing virtues justified my cares,
And promised comfort to my silver hairs.
Now be thy rage, thy fatal rage, resigned;
A cruel heart ill suits a manly mind:
The gods, the only great, and only wise,
Are moved by offerings, vows, and sacrifice;
Offending man their high compassion wins,
And daily prayers atone for daily sins.
Prayers are Jove's daughters, of celestial race,
Lame are their feet, and wrinkled is their face;
With humble mien, and with dejected eyes,
Constant they follow where Injustice flies:
Injustice, swift, erect, and unconfined,
Sweeps the wide earth, and tramples o'er mankind,
While Prayers, to heal her wrongs, move slow behind.
Who hears these daughters of almighty Jove,
For him they mediate to the throne above:
When man rejects the humble suit they make,
The sire revenges for the daughters' sake;
From Jove commissioned, fierce Injustice then
Descends, to punish unrelenting men.
Oh let not headlong passion bear the sway;
These reconciling goddesses obey:
Due honours to the seed of Jove belong;
Due honours calm the fiercé and bend the strong.
Were these not paid thee by the terms we bring,
Were rage still harboured in the haughty king,
Nor Greece, nor all her fortunes, should engage
Thy friend to plead against so just a rage.
But since what honour asks, the general sends,
And sends by those whom most thy heart commends,
The best and noblest of the Grecian train;
Permit not these to sue, and sue in vain!
Let me, my son, an ancient fact unfold,
A great example drawn from times of old;
Hear what our fathers were, and what their praise,
Who conquered their revenge in former days.
"Where Calydon on rocky mountains stands,
Once fought the Ætolian and Curetian bands;
To guard it those, to conquer these, advance;
And mutual deaths were dealt with mutual chance.
The silver Cynthia bade Contention rise,
In vengeance of neglected sacrifice;
On Œneus' fields she sent a monstrous boar,[12]
That levelled harvests, and whole forests tore:
This beast, when many a chief his tusks had slain,
Great Meleager stretched along the plain.
Then, for his spoils, a new debate arose,
The neighbour nations thence commencing foes.
Strong as they were, the bold Curetes failed,
While Meleager's thundering arm prevailed:
Till rage at length inflamed his lofty breast,
For rage invades the wisest and the best.
Cursed by Althæa, to his wrath he yields,
And, in his wife's embrace, forgets the fields.
"She from Marpessa sprung, divinely fair,
And matchless Idas,[13] more than man in war;
The god of day adored the mother's charms:
Against the god the father bent his arms:
The afflicted pair, their sorrows to proclaim,
From Cleopatra changed this daughter's name,
And called Alcyone; a name to shew
The father's grief, the mourning mother's woe.
To her the chief retired from stern debate,
But found no peace from fierce Althæa's hate:
Althæa's hate the unhappy warrior drew,
Whose luckless hand his royal uncle slew;
She beat the ground, and called the powers beneath
On her own son to wreak her brother's death;[14]
Hell heard her curses from the realms profound,
And the red fiends that walked the nightly round;
In vain Ætolia her deliverer waits,
War shakes her walls, and thunders at her gates.
She sent ambassadors, a chosen band,
Priests of the gods, and elders of the land,
Besought the chief to save the sinking state:
Their prayers were urgent, and their proffers great—
Full fifty acres of the richest ground,
Half pasture green, and half with vineyards crowned—
His suppliant father, aged Œneus, came;
His sisters followed: e'en the vengeful dame
Althæa sues; his friends before him fall:
He stands relentless, and rejects them all.
Meanwhile the victors' shouts ascend the skies;
The walls are scaled; the rolling flames arise;
At length his wife, a form divine, appears,
With piercing cries, and supplicating tears;
She paints the horrors of a conquered town,
The heroes slain, the palaces overthrown,
The matrons ravished, the whole race enslaved:
The warrior heard, he vanquished, and he saved.
The Ætolians, long disdained, now took their turn,
And left the chief their broken faith to mourn.
Learn hence, betimes to curb pernicious ire,
Nor stay, till yonder fleets ascend in fire:
Accept the presents; draw thy conquering sword;
And be amongst our guardian gods adored."
Thus he: the stern Achilles thus replied:
"My second father, and my reverend guide!
Thy friend, believe me, no such gifts demands,
And asks no honours from a mortal's hands:
Jove honours me, and favours my designs:
His pleasure guides me, and his will confines:
And here I stay, if such his high behest,
While life's warm spirit beats within my breast.
Yet hear one word, and lodge it in thy heart:
No more molest me on Atrides' part:
Is it for him these tears are taught to flow,
For him these sorrows? for my mortal foe?
A generous friendship no cold medium knows,
Burns with one love, with one resentment glows;
One should our interests, and our passions, be;
My friend must hate the man that injures me.
Do this, my Phœnix, 'tis a generous part,
And share my realms, my honours, and my heart;
Let these return: our voyage, or our stay,
Rest undetermined till the dawning day."
He ceased: then ordered for the sage's bed
A warmer couch with numerous carpets spread.
With that, stern Ajax his long silence broke,
And thus, impatient, to Ulysses spoke:
"Hence let us go—why waste we time in vain?
See what effect our low submissions gain!
Liked or not liked, his words we must relate,
The Greeks expect them, and our heroes wait.
Proud as he is, that iron heart retains
Its stubborn purpose, and his friends disdains.
Stern, and unpitying! if a brother bleed,
On just atonement, we remit the deed;
A sire the slaughter of his son forgives;
The price of blood discharged, the murderer lives:
The haughtiest hearts at length their rage resign,
And gifts can conquer every soul but thine:
The gods that unrelenting breast have steeled,
And cursed thee with a mind that cannot yield.
One woman slave was ravished from thy arms:
Lo, seven are offered, and of equal charms.
Then hear, Achilles! be of better mind;
Revere thy roof, and to thy guests be kind;
And know the men, of all the Grecian host,
Who honour worth, and prize thy valour most."
"Oh soul of battles, and thy people's guide!"
To Ajax thus the first of Greeks replied:
"Well hast thou spoke; but at the tyrant's name
My rage rekindles and my soul's on flame;
'Tis just resentment, and becomes the brave;
Disgraced, dishonoured, like the vilest slave!
Return then, heroes! and our answer bear,
The glorious combat is no more my care;
Not till amidst yon sinking navy slain,
The blood of Greeks shall dye the sable main;
Not till the flames, by Hector's fury thrown,
Consume your vessels, and approach my own;
Just there, the impetuous homicide shall stand,
There cease his battle, and there feel our hand."
This said, each prince a double goblet crowned,
And cast a large libation on the ground:
Then to their vessels, through the gloomy shades,
The chiefs return; divine Ulysses leads.
Meantime Achilles' slaves prepared a bed,
With fleeces, carpets, and soft linen spread:
There, till the sacred morn restored the day,
In slumbers sweet the reverend Phœnix lay;
But in his inner tent, an ampler space,
Achilles slept: and in his warm embrace
Fair Diomedé of the Lesbian race.
Last, for Patroclus was the couch prepared,
Whose nightly joys the beauteous Iphis shared:
Achilles to his friend consigned her charms,
When Sycros fell before his conquering arms.
And now the elected chiefs, whom Greece had sent,
Passed through the hosts, and reached the royal tent.
Then rising all, with goblets in their hands,
The peers, and leaders of the Achaian bands,
Hailed their return: Atrides first begun:
"Say, what success? divine Laertes' son!
Achilles' high resolves declare to all:
Returns the chief, or must our navy fall?"
"Great king of nations!" Ithacus replied,
"Fixed is his wrath, unconquered is his pride;
He slights thy friendship, thy proposals scorns,
And, thus implored, with fiercer fury burns.
To save our army, and our fleets to free,
Is not his care; but left to Greece and thee.
Your eyes shall view, when morning paints the sky,
Beneath his oars the whitening billows fly.
Us too he bids our oars and sails employ,
Nor hope the fall of heaven-protected Troy;
For Jove o'ershades her with his arm divine,
Inspires her war, and bids her glory shine.
Such was his word: what farther he declared,
These sacred heralds and great Ajax heard.
But Phœnix in his tent the chief retains,
Safe to transport him to his native plains,
When morning dawns; if other he decree,
His age is sacred, and his choice is free."
Ulysses ceased: the great Achaian host,
With sorrow seized, in consternation lost,
Attend the stern reply. Tydides broke
The general silence, and undaunted spoke:
"Why should we gifts to proud Achilles send?
Or strive with prayers his haughty soul to bend?
His country's woes he glories to deride,
And prayers will burst that swelling heart with pride.
Be the fierce impulse of his rage obeyed;
Our battles let him or desert or aid;
Then let him arm when Jove or he think fit;
That, to his madness, or to heaven, commit:
What for ourselves we can, is always ours:
This night, let due repast refresh our powers;
For strength consists in spirits and in blood,
And those are owed to generous wine and food;
But when the rosy messenger of day
Strikes the blue mountains with her golden ray,
Ranged at the ships let all our squadrons shine;
In flaming arms, a long-extended line:
In the dread front let great Atrides stand,
The first in danger, as in high command."
Shouts of acclaim the listening heroes raise,
Then each to heaven the due libations pays;
Till sleep, descending o'er the tents, bestows
The grateful blessings of desired repose.

  1. It was to be a council of the chiefs. These were to be separately summoned, in quiet tones, lest the enemy should hear, or, it may be, lest the host in general should be disturbed.
  2. See Book ii., line 139, page 53.
  3. Agamemnon alludes to the extraordinary sign exhibited to them by Jupiter, while they sacrificed to him at Aulis, and which Calchas interpreted as a divine assurance of success in the tenth year.—See Book ii., line 394, page 58.
  4. What can be the drift of Diomed, when he insults Agamemnon in his griefs and distresses? The truth is, this whole accusation of Diomed is only a feint to serve the designs of Agamemnon; for, being desirous to persuade the Greeks against their departure, he effects that design by this counterfeited anger and licence of speech; and, seeming to resent that Agamemnon should be capable of imagining that the army would return to Greece, he artfully makes use of these reproaches to cover his argument. Dionysius of Halicarnassus, Tech. sect. 8.—Pope.
  5. See Book viii., line 262, page 158. The topography of the camp is obscure. Dr. Leaf gives an exhaustive note on the difficulties of the suggested explanations.
  6. Nestor here means the advice he gave at the time of the quarrel in Book i., line 339, page 40.—Pope.
  7. Eustathius notices that Agamemnon "seems to fearfully avoid mentioning the name of Achilles, as if, though compelled to court his friendship, his feelings were unchanged."
  8. "Untouched by fire," in the original. Liddell and Scott interpret "ornamental." "New," "never brought into use," seems more likely.
  9. In Greece, the bridegroom, before he married, was obliged to make two presents; one to his betrothed wife, and the other to his father-in-law. This custom is very ancient; it was practised by the Hebrews in the time of the patriarchs.—Pope.
  10. Ajax, who was a rough soldier, and no orator, is impatient to have the business over; he makes a sign to Phœnix to begin, but Ulysses prevents him.—Pope.
  11. After the mention of the Bœotian town Orchomenes, we should expect the Bœotian Thebes. The passage is doubtful.
  12. The hunting of the great Calydonian boar is one of the most famous of the pre-Trojan legends. Œneus the King of Caledon, and Meleager was his son. Atalanta, the virgin huntress, took part in it, and received the spoils from Meleager, to the indignation of his mother Althæa, and her brothers.
  13. The story to which Homer alludes is this: Idas, by birth a Spartan, travelling to Ortygia in Chalcis, in quest of a wife, there seized and carried off Marpessa. Apollo, meeting Idas, took Marpessa from him; but the hero bending his bow against the god to recover her, Jupiter ordered her to choose between them. She, apprehensive that Apollo would in time forsake her, finally gave her hand to Idas.—Cowper.
  14. The sequel of the story is this. Meleager, in the course of the quarrel, slew his uncle, and was cursed by his mother. Enraged by this, he refused to help his countrymen when the Curetes were besieging the town. The elders and his own father entreated him in vain, out he yielded at last to the prayers of his wife, Cleopatra. But he relented too late for his own happiness.