Jump to content

The Satyricon of Petronius Arbiter/Chapter 113

From Wikisource

CHAPTER THE ONE HUNDRED AND THIRTEENTH. The sailors received this tale with roars of laughter, and Tryphæna blushed not a little and laid her face amorously upon Giton’s neck. But Lycas did not laugh; “If that governor had been a just man,” said he, shaking his head angrily, “he would have ordered the husband’s body taken down and carried back into the vault, and crucified the woman.” No doubt the memory of Hedyle haunted his mind, and the looting of his ship in that wanton excursion. But the terms of the treaty permitted the harboring of no old grudges and the joy which filled our hearts left no room for anger. Tryphæna was lying in Giton’s lap by this time, covering his bosom with kisses one minute and rearranging the curls upon his shaven head the next. Uneasy and chagrined at this new league, I took neither food nor drink but looked askance at them both, with grim eyes. Every kiss was a wound to me, every artful blandishment which the wanton woman employed, and I could not make up my mind as to whether I was more angered at the boy for having supplanted me with my mistress, or at my mistress for debauching the boy: both were hateful to my sight, and more galling than my late servitude. And to make the matter all the more aggravating, Tryphæna would not even greet me as an acquaintance, whom she had formerly received as a lover, while Giton did not think me worthy of a “Here’s-to-you” in ordinary civility, nor even speak to me in the course of the common conversation; I suppose he was afraid of reopening a tender scar at the moment when a return to her good graces had commenced to draw it together. Tears of vexation dropped upon my breast and the groan I smothered in a sigh nearly wracked my soul.


The vulture tearing at the liver’s deep and vital parts,
That wracks our breasts and rends our very heart-strings
Is not that bird the charming poet sings with all his arts;
’Tis jealousy or hate that human hearts stings.


(In spite of my ill-humor, Lycas saw how well my golden curls became me and, becoming enamoured anew, began winking his wanton eyes at me and) sought admission to my good graces upon a footing of pleasure, nor did he put on the arrogance of a master, but spoke as a friend asking a favor; (long and ardently he tried to gain his ends, but all in vain, till at last, meeting with a decisive repulse, his passion turned to fury and he tried to carry the place by storm; but Tryphena came in unexpectedly and caught him in his wanton attempt, whereupon he was greatly upset and hastily adjusted his clothing and bolted out of the cabin. Tryphæna was fired with lust at this sight, “What was Lycas up to?” she demanded. “What was he after in that ardent assault?” She compelled me to explain, burned still more hotly at what she heard, and, recalling memories of our past familiarities, she desired me to renew our old amour, but I was worn out with so much venery and slighted her advances. She was burning up with desire by this time, and threw her arms around me in a frenzied embrace, hugging me so tightly that I uttered an involuntary cry of pain. One of her maids rushed in at this and, thinking that I was attempting to force from her mistress the very favor which I had refused her, she sprang at us and tore us apart. Thoroughly enraged at the disappointment of her lecherous passion, Tryphæna upbraided me violently, and with many threats she hurried out to find Lycas for the purpose of exasperating him further against me and of joining forces with him to be revenged upon me. Now you must know that I had formerly held a very high place in this waiting-maid’s esteem, while I was prosecuting my intrigue with her mistress, and for that reason she took it very hard when she surprised me with Tryphæna, and sobbed very bitterly I pressed her earnestly to tell me the reason for her sobs) and after pretending to be reluctant she broke out: “You will think no more of her than of a common prostitute if you have a drop of decent blood in your veins! You will not resort to that female catamite, if you are a man!” This disturbed my mind but what exercised me most was the fear that Eumolpus would find out what was going on and, being a very sarcastic individual, might revenge my supposed injury in some poetic lampoon, (in which event his ardent zeal would without doubt expose me to ridicule, and I greatly dreaded that. But while I was debating with myself as to the best means of preventing him from getting at the facts, who should suddenly come in but the man himself; and he was not uninformed as to what had taken place, for Tryphæna had related all the particulars to Giton and had tried to indemnify herself for my repulse, at the expense of my little friend. Eumolpus was furiously angry because of all this, and all the more so as lascivious advances were in open violation of the treaty which had been signed. The minute the old fellow laid eyes upon me, he began bewailing my lot and ordered me to tell him exactly what had happened. As he was already well informed, I told him frankly of Lycas’ lecherous attempt and of Tryphæna’s wanton assault. When he had heard all the facts,) Eumolpus swore roundly (that he would certainly avenge us, as the Gods were just and would not suffer so many villainies to go unpunished.)