The poetical works of Thomas Campbell/Exile of Erin
Appearance
For other versions of this work, see Exile of Erin.
EXILE OF ERIN.
There came to the beach a poor Exile of Erin,
The dew on his thin robe was heavy and chill:
For his country he sigh'd, when at twilight repairing
To wander alone by the wind-beaten hill.
But the day-star attracted his eye's sad devotion,
For it rose o'er his own native isle of the ocean,
Where once in the fire of his youthful emotion,
He sang the bold anthem of Erin go bragh.
The dew on his thin robe was heavy and chill:
For his country he sigh'd, when at twilight repairing
To wander alone by the wind-beaten hill.
But the day-star attracted his eye's sad devotion,
For it rose o'er his own native isle of the ocean,
Where once in the fire of his youthful emotion,
He sang the bold anthem of Erin go bragh.
Sad is my fate! said the heart-broken stranger;
The wild deer and wolf to a covert can flee,
But I have no refuge from famine and danger,
A home and a country remain not to me.
Never again, in the green sunny bowers,
Where my forefathers lived, shall I spend the sweet hours,
Or cover my harp with the wild-woven flowers,
And strike to the numbers of Erin go bragh!
The wild deer and wolf to a covert can flee,
But I have no refuge from famine and danger,
A home and a country remain not to me.
Never again, in the green sunny bowers,
Where my forefathers lived, shall I spend the sweet hours,
Or cover my harp with the wild-woven flowers,
And strike to the numbers of Erin go bragh!
Erin, my country! though sad and forsaken,
In dreams I revisit thy sea-beaten shore;
But, alas! in a far foreign land I awaken,
And sigh for the friends who can meet me no more!
Oh cruel fate? wilt thou never replace me
In a mansion of peace—where no perils can chase me?
Never again shall my brothers embrace me?
They died to defend me, or live to deplore!
In dreams I revisit thy sea-beaten shore;
But, alas! in a far foreign land I awaken,
And sigh for the friends who can meet me no more!
Oh cruel fate? wilt thou never replace me
In a mansion of peace—where no perils can chase me?
Never again shall my brothers embrace me?
They died to defend me, or live to deplore!
Where is my cabin-door, fast by the wild wood?
Sisters and sire! did ye weep for its fall?
Where is the mother that look'd on my childhood?
And where is the bosom-friend, dearer than all?
Oh! my sad heart! long abandon'd by pleasure,
Why did it dote on a fast-fading treasure?
Tears, like the rain drop, may fall without measure,
But rapture and beauty they cannot recal.
Sisters and sire! did ye weep for its fall?
Where is the mother that look'd on my childhood?
And where is the bosom-friend, dearer than all?
Oh! my sad heart! long abandon'd by pleasure,
Why did it dote on a fast-fading treasure?
Tears, like the rain drop, may fall without measure,
But rapture and beauty they cannot recal.
Yet all its sad recollections suppressing,
One dying wish my lone bosom can draw:
Erin! an exile bequeaths thee his blessing!
Land of my forefathers! Erin go bragh!
Buried and cold, when my heart stills her motion.
Green be thy fields,—sweetest isle of the ocean!
And thy harp-striking bards sing aloud with devotion.—
Erin mavournin—Erin go bragh[1]!
One dying wish my lone bosom can draw:
Erin! an exile bequeaths thee his blessing!
Land of my forefathers! Erin go bragh!
Buried and cold, when my heart stills her motion.
Green be thy fields,—sweetest isle of the ocean!
And thy harp-striking bards sing aloud with devotion.—
Erin mavournin—Erin go bragh[1]!
- ↑ Ireland my darling, Ireland for ever.