Translation:Announcement of the Council for Democratic Reform No 24
Volume 123, Number 105A
Royal Gazette
3 October 2549
Announcement of the Council for Democratic Reform
No 24
Re: Appointment of holders of important positions in the Council for Democratic Reform
Following the issuance of the Announcement of the Council for Democratic Reform No 11 dated the 20th day of September 2549 Buddhist Era, Re: Appointment of holders of important positions in the Council for Democratic Reform, holders of certain positions are now reaching their pension age, making it appropriate to improve the said announcement so that it suit the situation. The Council for Democratic Reform hereby announces as follows:
Article1.The Announcement of the Council for Democratic Reform No 11 dated the 20th day of September 2549 Buddhist Era, Re: Appointment of holders of important positions in the Council for Democratic Reform shall be repealed.
Article2.The following persons are appointed to positions in the Council for Democratic Reform:
2.1General Sonthi Boonyaratglin, as Chief of the Council for Democratic Reform;
2.2Air Chief Marshal Chalit Pukbhasuk, as Second Deputy Chief of the Council for Democratic Reform;
2.3Admiral Sathiraphan Keyanon, as Member of the Council for Democratic Reform;
2.4General Bunsang Niampradit, as Member of the Council for Democratic Reform;
2.5Police General Kowit Wattana, as Member of the Council for Democratic Reform;
2.6General Winai Phattiyakul, as Secretary General of the Council for Democratic Reform;
2.7Lieutenant General Saprang Kalayanamitr, as Assistant Secretary General of the Council for Democratic Reform;
2.8Lieutenant General Anupong Paochinda, as Assistant Secretary General of the Council for Democratic Reform.
This Announcement shall take effect from now on.
Announced on the 29th day of September 2549 Buddhist Era
General Sonthi Boonyaratglin
Chief of the Council for Democratic Reform
This work is a translation and has a separate copyright status to the applicable copyright protections of the original content.
Original: |
This work is in the public domain worldwide because it originated in Thailand and is a work under section 7(2) of Thailand's Copyright Act, 2537 BE (1994) (WIPO translation), which provides:
Public domainPublic domainfalsefalse |
---|---|
Translation: |
I, the copyright holder of this work, hereby release it into the public domain. This applies worldwide. In case this is not legally possible: I grant anyone the right to use this work for any purpose, without any conditions, unless such conditions are required by law.
Public domainPublic domainfalsefalse |