Jump to content

Translation:Announcement of the Office of the Constitutional Court dated 14 June 2012

From Wikisource
Announcement of the Office of the Constitutional Court dated 14 June 2012
the Office of the Constitutional Court of Thailand, translated from Thai by Wikisource
the Office of the Constitutional Court of Thailand1428267Announcement of the Office of the Constitutional Court dated 14 June 20122012Wikisource



Announcement of the Office of the Constitutional Court


Re: A legal provision is found by the Constitutional Court to be contrary to or inconsistent with the Constitution[1]





Whereas the Constitutional Court, by its Decision No. 15/2555 dated 13 June 2012, held that the Court of Justice Judicial Service Act, BE 2543 (2000), section 26 (10), only in the part stating "having physical or mental condition inappropriate for judicial service", is contrary to or inconsistent with the Constitution of the Kingdom of Thailand, Buddhist Era 2550 (2007), section 30, paragraph 3, which prescribes: "Forbidden shall be unfair discrimination against persons on grounds of their disabilities";

And whereas the part of the Court of Justice Judicial Service Act, BE 2543 (2000), section 26 (10), which states "having physical or mental condition inappropriate for judicial service", thus became defunct by operation of the Constitution, section 6;

These matters are hereby announced for public acknowledgment.



Issued this 15th Day of June, Buddhist Era 2555 (2012).


Chaowana Traimat,

Secretary General of the Office of the Court of Justice.



Footnotes

[edit]
  1. Published in the Government Gazette: volume 129/part 55 A/page 16/22 June 2012.




 This work is a translation and has a separate copyright status to the applicable copyright protections of the original content.

Original:

This work is in the public domain worldwide because it originated in Thailand and is a work under Template error: please specify the type of this work (see template documentation) of Thailand's Copyright Act, 2537 BE (1994) (WIPO translation), which provides:

7. The following shall not be deemed copyright works under this Act:

  1. news of the day and facts having the character of mere information, not being works in the literary, scientific or artistic fields;
  2. the constitution and legislation;
  3. regulations, bylaws, notifications, orders, explanations and official correspondence of the Ministries, Departments or any other government or local units;
  4. judicial decisions, orders, decisions and official reports;
  5. translations and collections of the materials referred to in items (1) to (4), made by the Ministries, Departments or any other government or local units.

Public domainPublic domainfalsefalse

Translation:

Released into public domain

I agree to release my text and image contributions, unless otherwise stated, into the public domain. Please be aware that other contributors might not do the same, so if you want to use my contributions under public domain terms, please check the multi-licensing guide.

Public domainPublic domainfalsefalse