Translation:Charter of the Courts of Justice 2000/11/1

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search

11

[edit]
« sect
chaptoc
sectchap »
มาตรา ๑๑

ประธานศาลฎีกา ประธานศาลอุทธรณ์ ประธานศาลอุทธรณ์ภาค อธิบดีผู้พิพากษาศาลชั้นต้น และผู้พิพากษาหัวหน้าศาล ต้องรับผิดชอบในราชการของศาลให้เป็นไปโดยเรียบร้อย และให้มีอำนาจหน้าที่ดังต่อไปนี้ด้วย

(๑) นั่งพิจารณาและพิพากษาคดีที่มีผลกระทบต่อความมั่นคงของรัฐหรือเป็นที่สนใจของประชาชน คดีที่เป็นความผิดอาญาร้ายแรง คดีที่มีทุนทรัพย์สูง และคดีละเมิดอำนาจศาล ทั้งนี้ ตามหลักเกณฑ์ที่กำหนดในระเบียบราชการฝ่ายตุลาการของศาลยุติธรรม
(๒) สั่งคำร้องคำขอต่าง ๆ ที่ยื่นต่อตนตามบทบัญญัติแห่งกฎหมายว่าด้วยวิธีพิจารณาความ
(๓) ระมัดระวังการใช้ระเบียบวิธีการต่าง ๆ ที่กำหนดขึ้นโดยกฎหมายหรือโดยประการอื่นให้เป็นไปโดยถูกต้อง เพื่อให้การพิจารณาพิพากษาคดีเสร็จเด็ดขาดไปโดยเร็ว
(๔) ให้คำแนะนำแก่ผู้พิพากษาในศาลนั้นในข้อขัดข้องเนื่องในการปฏิบัติหน้าที่ของผู้พิพากษา
(๕) ร่วมมือกับเจ้าพนักงานฝ่ายปกครองในบรรดากิจการอันเกี่ยวกับการจัดวางระเบียบและการดำเนินการงานส่วนธุรการของศาล
(๖) ทำรายงานการคดีและกิจการของศาลส่งตามระเบียบ
(๗) มีอำนาจหน้าที่อื่นตามที่กฎหมายกำหนด

ให้รองประธานศาลฎีกา รองประธานศาลอุทธรณ์ รองประธานศาลอุทธรณ์ภาค หรือรองอธิบดีผู้พิพากษาศาลชั้นต้น มีอำนาจตาม (๒) ด้วย และให้มีหน้าที่ช่วยประธานศาลฎีกา ประธานศาลอุทธรณ์ ประธานศาลอุทธรณ์ภาค หรืออธิบดีผู้พิพากษาศาลชั้นต้น แล้วแต่กรณี ตามที่ประธานศาลฎีกา ประธานศาลอุทธรณ์ ประธานศาลอุทธรณ์ภาค หรืออธิบดีผู้พิพากษาศาลชั้นต้นมอบหมาย

Section 11
  1. The President of the Supreme Court of Justice, the President of the Court of Appeal, the Presidents of the Regional Courts of Appeal, the chief judges of the courts of first instance, and the presiding judges of the courts must be responsible for the official service of their courts so that it be conducted in an orderly manner, and they shall have the following authority also:
    (1) to hear and adjudicate cases which cast impacts upon the security of the State or which interest the people, cases which contain serious criminal offences, cases which involve high amounts of money, and cases of court contempt; prescribed that this shall be governed by the criteria determined in the Court of Justice Judicial Service Rules;
    (2) to give orders on motions and applications filed with them in accordance with the provisions of the procedural laws;
    (3) to oversee the correct application of rules and processes as determined by law or otherwise determined so that the trial and adjudication of cases be finalised with dispatch;
    (4) to give advice to judges in their courts regarding the inconvenience the judges meet in the performance of their duties;
    (5) to cooperate with administrative officers on all affairs concerning the organisation and conduct of administrative business of the courts;
    (6) to produce reports on cases and affairs of their courts to be sent in accordance with rules;
    (7) to exercise other authority as determined by law.
  2. The Vice Presidents of the Supreme Court of Justice, the Vice Presidents of the Court of Appeal, the Vice Presidents of the Regional Courts of Appeal, or the deputy chief judges of the courts of first instance shall also have the power under (2) and shall bear the duty to assist the President of the Supreme Court of Justice, the President of the Court of Appeal, the Presidents of the Regional Courts of Appeal, or the chief judges of the courts of first instance, as the case may be, as authorised by the President of the Supreme Court of Justice, the President of the Court of Appeal, the Presidents of the Regional Courts of Appeal, or the chief judges of the courts of first instance.