Jump to content

Translation:Constitution of the Kingdom of Thailand (Interim), 2490 Buddhist Era/Errata

From Wikisource

Number 57, Volume 64
3068
Royal Gazette

25 November 2490

Errata

The Constitution of the Kingdom of Thailand (Interim), dated 9 November 2490 Buddhist Era, as published in the Royal Gazette, Special Edition, dated 9 November 2490, volume 64, issue 51, page 1, lines 3–5, shall be corrected to be the following:

“In the name of King Bhumibol Adulyadej
The Council of Regency
Rangsit Krommakhun Chainatnarenthon
Given on the 9th day of November 2490 Buddhist Era
Being the 2nd year of the present reign”

 This work is a translation and has a separate copyright status to the applicable copyright protections of the original content.

Original:

This work is in the public domain worldwide because it originated in Thailand and is a work under section 7(1) of Thailand's Copyright Act, 2537 BE (1994) (WIPO translation), which provides:

7. The following shall not be deemed copyright works under this Act:

  1. news of the day and facts having the character of mere information, not being works in the literary, scientific or artistic fields;
  2. the constitution and legislation;
  3. regulations, bylaws, notifications, orders, explanations and official correspondence of the Ministries, Departments or any other government or local units;
  4. judicial decisions, orders, decisions and official reports;
  5. translations and collections of the materials referred to in items (1) to (4), made by the Ministries, Departments or any other government or local units.

Public domainPublic domainfalsefalse

Translation:

I, the copyright holder of this work, hereby release it into the public domain. This applies worldwide.

In case this is not legally possible:

I grant anyone the right to use this work for any purpose, without any conditions, unless such conditions are required by law.

Public domainPublic domainfalsefalse