Translation:Mishnah/Seder Zeraim/Tractate Berakhot/Chapter 1
Appearance
- From when may one recite the Shema in the evening?
- From the time when the kohanim go in to eat their terumah.
- Until the end of the first watch – the words of Rabbi Eliezer.
- And the [other] Sages say: Until midnight.
- Rabban Gamaliel says: Until the break of dawn.
- It once happened that [Rabban Gamaliel’s] sons came from a house of feasting.
- They said to [Rabban Gamaliel]: "We have not recited the Shema."
- He said to them: "If dawn has not broken, you are obligated to recite it."
- “[This is true] not only in this case; rather, in all cases where the Sages said that [some precept can be performed only] until midnight — the precept is [still in force] until the break of dawn.
- “[For example:] Burning the fats and organs [of the sacrifices, on the Temple altar] — this precept [can be performed] until the break of dawn.
- “[Another example:] All [sacrifices] which may be eaten for one day — the precept [of eating them can be performed] until the break of dawn.
- If that is so, why did the Sages say, "until midnight"?
- To distance a person from transgression.
- From when may one recite the Shema in the morning?
- From when one can distinguish between techelet and white.
- Rabbi Eliezer says: [The earliest time for the Shema is when one can distinguish] between techelet and the color of leek,
- and one must finish reciting it by sunrise.
- Rabbi Yehoshua says: [One may recite the Shema] until three hours [of the day],
- for such is the way of the sons of kings, to arise at the third hour.
- If one recites [the Shema] later than this, he has not lost out,
- [but rather is] like one who reads the Torah.
- The school of Shammai says:
- In the evening all people should recline and recite [the Shema], and in the morning they should stand,
- since it says [in the verse (Deut. 6:7)], “When you lie down and when you arise.”
- But the school of Hillel says:
- Each person may recite it in his usual way (posture),
- since it says (ibid.), “When you walk on the road.”
- If so, why does it say “when you lie down and when you arise”?
- —[It means:] at the time when people are lying down, and at the time when people are arising.
- Said Rabbi Tarfon:
- “I was once traveling on the road,
- and I reclined to recite [the Shema] in accordance with the view of the school of Shammai,
- and [by doing so] I put myself in danger of [attack by] bandits.”
- They [possibly the other Sages or possibly the robbers] said to him: “You would have deserved to be guilty for your own fate,
- since you went against the view of the school of Hillel.”
- In the morning one says two blessings before it [the Shema] and one after it,
- while in the evening he says two blessings before it and two after it,
- a long one and a short one.
- Where they said to make the blessing long – he may not shorten it.
- [Where they said] to make the blessing short – he may not lengthen it.
- [Where they said] to conclude it – he is not permitted to omit the conclusion.
- [Where they said] not to conclude it – he is not permitted to conclude.
- One must mention the exodus from Egypt at night.
- Rabbi Elazar ben Azaryah said:
- "Behold, I am like a seventy-year-old man,
- yet I could not win [the argument against the other sages] having the exodus from Egypt recited at night,
- until Ben Zoma derived it [from a Biblical source]."
- "[He derived it as follows:] It says (Deut. 16:3), 'In order that you may remember the day when you left Egypt for all the days of your life.'"
- "Now, 'days of your life' means the days;
- 'All the days of your life' [includes also] the nights."
- But the Sages say:
- "Days of your life" means the present world;
- "All the days of your life" includes also the era of Mashiach.