User:Skunkmaster IV/Rescuing the Czar/Part Two/Introduction
Introduction
[edit]The daring reference by Fox, in the foregoing, to personages and events, to locations and the life incident thereto, that may easily be confuted are they false in any of their details, leads to but one conclusion.
Yet there are other incidents that reinforce that conclusion, that are only casually touched upon by Fox. The references to "the Performer at the Métropole" who "is a Baroness sure enough" and to the person named as "Syvorotka," in whom the Baroness is interested, display an unconscious connection between the mysterious underground diplomats and the Secret Agents who were acting independently in the rescue, and supplementing the activities of Fox, will be found to be fully authenticated in the vivid incidents recorded by the diarist of Part Two.
This diarist was doubtless a Russian gentleman of the official class, of elevated standing with the former Government, and of pronounced aristocratic sentiments. His previous official connections seem to have been with the High Administration, the Ministry of Finance, or with the Council of Ministers. Like many others of his class in the old régime, when the Revolution broke, he was forced to degrade himself and mingle with the evil elements that were bent on loot and rapine. By May, 1918, he appears to have been transformed into a perfect type of "Red" that deceived and terrorized the Russian population and gave credence to the Bolshevik assertion that "former officialdom is now acting with the proletariat." How well the diarist deceives the Bolsheviki and sustains this claim of Trotzky is fully revealed in the dramatic incidents recorded: nowhere in literature is found a better illustration of social metempsychosis,--of the abasement of moral and intellectual refinement to the elemental and unconscious vulgarity and irresponsibility of predatory Communism and mob indifference to shame! It is the devolution of Moral Responsibility into organized iniquity and characterizes primordial Passion released from sentiment and law,--and it was the necessary camouflage of the diarist in his struggle for life and in his efforts to promote the Czar's escape.
In translating Part Two, or the memoranda of this Imperial rescuer, from Russian into English, or the frequent French, to characterize the event recorded, there were found to be many situations, phrases and expressions that may shock the sensitive reader; in the conceptions of the diarist, however, in his cynicism and degradation he photographs Red Russia and reveals the characteristics necessary to visualize the horror that accompanied the event. A truthful picture of this unique segment of human history can be preserved only in a word-for-word translation of this document. Therefore, with the exception of a few letters involving the name of A.F. Kerensky, nothing has been withheld from the inspection of the reader to view the conduct of nobility subjected to privations, temptation and the fascinating power of sin.
TRANSLATOR.