A Hundred and Seventy Chinese Poems/Song of Snow-white Heads

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
1960175A Hundred and Seventy Chinese Poems — Song of Snow-white HeadsArthur WaleyCho Wēn-chün


SONG OF SNOW-WHITE HEADS

Ssŭ-ma Hsiang-ju was a young poet who had lost his position at court owing to ill-health. One day Cho Wēn-chün, a rich man's daughter, heard him singing at a feast given by her father. She eloped with him that night, and they set up a wine-shop together. After a time Hsiang-ju became famous as a poet, but his character was marred by love of money. He sold love-poems, which the ladies of the palace sent to the emperor in order to win his favour. Finally, he gave presents to the "ladies of Mo-ling," hoping to secure a concubine. It was this step that induced his mistress, Cho Wēn-chün, to write the following poem.

Our love was pure
As the snow on the mountains:
White as a moon
Between the clouds —
They're telling me
Your thoughts are double:
That's why I've come
To break it off.
To-day we'll drink
A cup of wine.
To-morrow we'll part
Beside the Canal:
Walking about,
Beside the Canal,
Where its branches divide
East and west.
Alas and alas,
And again alas.

So must a girl
Cry when she's married,
If she find not a man
Of single heart,
Who will not leave her
Till her hair is white.