Jump to content

A Sea Dyak Dictionary/A

From Wikisource

SEA DYAK DICTIONARY.


A

ABA.


Aba (v. f. ngaba), s. A pleasant or un­pleasant smell, v. to smell pleasantly or the reverse. Nyampau aba indu nya mansa. What a perfume that woman who passed uses. Ngaba amai bau bungai nya. That flower gives forth an overpowering perfume.


Abab (beabab or babab), sireh. Aku minta abab. I want some sireh.


Abah (v. f. ngabah), s. A gap cut in the stem of a tree when felling it, v. to cut such a gap. Iya ngabah ka dulu lagi aku nimbal. He first of all cuts a gap on one side, present­ly I cut one on the other.


Abang (Bugan), a. Term of endearment used to a boy; a proper name, m.


Abar, or Abar-abar To check with the paddle a boat whilst under way.


Abar-abar dulu! I Hold her up! (A com­mon expression from a steersman when unable to see a clear passage for his boat).

Abas (v. f. ngabas; beabas or babas), s. Examination, judgment, v. to judge, examine, reconnoitre. Abas iya agi mekang. His examination is not thorough. Aku ka ngabas munsoh enti nyau angkat. I will reconnoitre the enemy (and see) if they have moved.

Abau (v. f. ngabau; beabau or babau), s. A fish trap with the entrance set up stream, v. to make a fish trap. Penoh abau olih ikan. The trap is full of fish. Sida nyau ngabau pagi tadi. They have gone to make the fish trap this morning.

Abi (v. f. ngabi; beabi or babi), s. A wound, mark, spot, flaw, space, v. to wound, mark. Abi ukir iya nyamai ditunda. His carving marks are pleasant (or easy) to follow. Abi pangka nitar. The mark made by a flash of lightning. Ka abi rumah anang meda enggaika ngumbai ngiga serenti jani. To the space under the house do not look lest they should think you seek a pig’s tusk. Aku ti ngabi jani nya. It was I who wounded that pig.

Abis, or ambis (v. f. ngabis, ngambis; beabis or babis, beambis or bambis), adj. Everyone, the whole, v. to finish. Abis tindok sida. All of them are asleep. Uji ngabis ka asi nya. Try and finish up that cooked rice. Ambis ka jako nuan. Finish your speech.

Abit (v. f. ngabit; beabit or babit), s. The sweet juice obtained from the blossom of the nipa palm, toddy, v. to procure this. Ai abit tu masam bendar. This toddy is very sour. Dini nuan ngabit ai abit tu bangat manis! Where did you procure this very sweet toddy?

ADA.

Abok (beabok or babok), Usually buah abok, the sweet potato. (Convolvulus Batatas. Malay kribang). Rerga abok sa sen sa kati. The price of sweet potatoes is a cent a katty.

Abok (v. f. ngabok; beabok or babok), s. The remainder of any plant or shrub that can be used or worked again, v. to work again the remainder of a plant, etc. Sida nyau ngabok kubal sida kamari. They went yesterday to work again the remainder of the rubber plants.

Abol (v. f. ngabol; beabol or babol), s. A float. buoy, raft, v. to float. Abol tras tu enggau kayu nyelutong nya. Float this bilian with that nyelutong tree. Plai tu tau enggau ngabol ka ma kitai. This plai wood will be able to float our baggage.

Abu blap, Conjuring, tricks with cards.

Abur, A state of panic, desolation or con­fusion resulting from war. (The Undup Dyaks use rebur). Menoa nyau abur. The country is desolate.

Abus (beabus or babus), Ashes. Ambis terbai abus laban ribut. All the ashes are flying because of the wind.

Achak, Deaf. Achak pending nuan. You are deaf. Achak bendar iya nya. He is very deaf.

Achang (beachang or bachang), The domes­tic pigeon; a proper name, m.

Achap (v. f. ngachap), To flood.

Achar (v. f. ngachar), s. Spoon bait, v. to use the same. Uji achar ikan nya. Try and catch that fish with artificial bait.

Achir (v. f. ngachir), To walk or speak hastily and carelessly, scatter. Kerja achir. Careless work.

Achok (v. f. ngachok; beachok or bachok), To thrust, pierce, incite. Achok iya enggau sangko. Pierce him with a spear. Achok iya enda ngena. His attempt to pierce it failed. Iya ngachok aku belaya. He incited me to quarrel.

Achu (v. f. ngachu; beachu or bachu), s. Provocation, v. to incite, provoke, set on, interfere with in order to commence a quarrel. Achu iya bangat merausang ati aku. His provo­cation incited me very much. Iya ngachu ati aku. He provoked me.

Ada (v. f. ngada; berada), Born, to be born, give birth, supply. Iya ngada ka anak tengah malam. She gave birth at midnight. Iya ngada ka pemakai aku. He supplies my food.

Adai (v. f. ngadai; beradai), Born, to be born, give birth, supply, have, possess; a proper name, m. Iya ngadai ka anak dua besapit. She gave birth to twins lya nga­dai ka bekal. He supplies provisions.

Adaipen, conj. Indeed, because, now.

Adang (v. f. ngadang; beadang or ba­dang), to guard, defend, get ready, take care, watch, look out for, expect. Ngadang kadiri. To guard oneself. Sigi ngadang ka nemuai. Only getting ready to go on a visit. Sida ngadang bala munsoh. They are on the look out for the force of the enemy. Aku ngadang nuan datai. I expect you to come.

Adap (v. f. ngadap; beadap or badap), s. Manner, way, v. to interview, adv. from or on the side of, towards. Adap olih nuan Raja. Interview the Rajah. Maioh orang ka nga­dap iya. Many people wish to interview him. Aku ngambu pun rian tu ngadap ka ari indai aku. I claim this durian tree from my mother’s side. Adap ka kanan. On the right.

Adar (v. f. ngadar; beadar or badar), to arrange, set in order. lya ngadar ka pejalai aku. He arranges my movements. Iya nga­dar ka penudok pengabang. He sets in order the seats of the guests.

Adat (beadat or badat), custom, law, be­haviour. Nunda ka adat aki ini. To follow the Customs of forefathers. Adat ti ngasoh nuan kena ukum. The law which condemns you to be fined. Adat iya kasar. His be­haviour is rude.

Adau (beadau or badau), A species of mon­key (Macacus nemestrinus) also called nyumboh.

Adi (v. f. ngadi; beadi or badi), s. A young­er brother or sister, or, younger brother(or sister-) in-law, v. to call a person a bro­ther, etc. lya ngadi ka aku. He calls me brother.

Ading (v. f. ngading; beading or bading), to array, make ready. Bala ngading kadiri. The army is getting ready. Ading kadiri nuan bejalai. Make yourself ready for the walk.

Adong (beadong or badong), A species of fresh water fish; a proper name, f. Apai bulih adong siko. Father caught an adong.

Adu (v. f. ngadu; beradu), s. A complaint, v. to put by, appeal to, arrange, adjust, place in order. Adu iya enda didinga orang. His complaint is not listened to. Manah agi enti nuan ngadu ka Prentah laya nuan. It will be better to appeal to the Government about your quarrel. Adu laya aku. Settle my quarrel. Adu tengkira. Place goods in order. Adu tikai. Straighten the mat.

Adup (beadup or badup), the breast of a bird.

Agak (beagak or bagak), a kind of rotan basket.

Agang (beagang or bagang), dried branch­es of trees. Kayu nya udah lama ditebang agi meruan agang. That tree has been a long time felled but still its dried branches remain.

Agar-agar, proud, boastful. Iya nya agar-agar madah kadiri brani iya takut amai. He is boastful of his bravery but he is a great coward.

Ageh, (v. f. ngageh; beageh or bageh), s. A division, lot, v. to allot a portion, share. Nuan ngageh ka sa gantang brau kamari, dini iya diau? You allotted me a gantang of rice yesterday, where is it?

Agi, More, still, again. Bri aku agi. Give me more. Iya agi makai. He is still eating. Uji agi. Try again.

Agong (beagong or bagong), the back just below the waist, the first formation of a bee­comb, a spear, the hornbill.

Agu (beagu or bagu), a privy, a bridge or path of batang. Iya nyau ngagai agu. He is gone to the privy.

Agu (v. f. ngagu; beagu or bagu), adj. stupid, idiotic, dumb, v. to make oneself stupid. Sayau anak iya agu. It is a pity his child is dumb. Iya ngagu kadiri bejako. He made himself appear stupid in conversation.

Agu (v. f. ngagu), to tremble, shiver from cold. Aku chelap bendar udah ngelaban ujan lain ngagu. I was very cold after being exposed to the rain, and shivered.

Ai (beai or belai), water, juice. Ai bah. A flood, a fresh. Ai kembai. The river is swollen. Ai menoh. High water. Ai lang­kang. The water is low (owing to drought). Ai idup. Water. Ai mati. Boiled water. Ai arak. Rice spirit, (arak). Ai tuak. The native spirit (tuak). Ai minyak. Oil. Ai manyi. Honey. Ai kemih. Urine.

Aieng, about to, the preliminary of any­thing. Aieng jako ka bejalai. The prelimi­nary announcement of going upon a journey.

Ait (v. f. ngait; beait or bait), to desire, long for, covet, have confidence in a person. Aku ait ka ajar nuan. I have confidence in your advice.

Aiyu (v. f. ngaiyu; beaiyu or baiyu), s. destiny, fate, prognostication, v. to foretell, prognosticate. Aiyu iya jai. His destiny is an ill one. Mimpi aku manah ngaiyu ka bulih padi. My dream is good, it prognosticates a good paddy crop.

Aja. oniy, simply. Iya makai asi aja. He eats cooked rice only.

Ajal, fate, destiny. Ajal iya ka mati, kati ko enggau iya? It is his fate to die, what can be done?

Ajar (v. f. ngajar; beajar or bajar), s. advice, warning, v. to advise, teach, warn. Indai ngajar iya betenun. Mother taught her weaving. Sakali tu Prentah agi ngajar nuan udah nya enti nuan agi salah iya ka nunggu nuan. This time the Government warns you, after this if you are again found doing wrong it will fine you.

Ajat (v. f. ngajat; beajat or bajat), s. a war dance, a plaited bag, v. to dance. Ajat iya badas. His dancing is beautiful. Ajat aku penoh laban pinang. My bag is full of pinang.

Ajeh (v. f. ngajeh; beajeh or bajeh), s. a wonder, miracle, v. to perform wonders. Kling tau ajeh. Kling can do wonders. Ajeh iya datai. Perform a miracle and cause him to come. Aku ajeh iya mati. I wish him to die.

Aji (beaji or baji), the Moon rat (Malay tikus bulan, Gymnura Rafflesi), a title of the Dyak fairy god Kling. Kling Aji brani. The god Kling Aji who is brave. Kling Aji ti brani tau srang. The god Kling Aji who is brave and can lead an army.

Ajok (v. f. ngajok; beajok or bajok), to pierce, thrust, dip (i. e. to pierce the water J. Iya ngajok ka tunjok di tekang asi. With his finger he pierced a lump of cooked rice.

Ajop (beajop or bajop), tweezers, pincers.

Ajum (v. f. ngajum; beajum or bajum), to pierce, poke, encourage, incite. Ajum iya enggau jako awak ka iya nyadi belaya. Say something to incite him to quarrel.

Aka (beaka or baka), a bosom friend, a form of address to an elderly brother or sister, or, to an elder not related.

Akai! Alas ! Oh ! Eh ! An exclamation of wonder or pain. Akai indai! Oh dear!

Akal (v. f. ngakal; beakal or bakal), s. cunning, craft, wiliness (not necessarily in a bad sense), v. to delude, deceive. Suah kami ngakal nuan. We have often deceived you. Akal pengawa tu. Use stratagem in doing this work. Jai akal iya enggau aku. Evil was his cunning toward me.

Akan (beakan or bakan), a polite form of address to young nephews or nieces, also used by old men to young persons.

Akap (v. f. ngakap; beakap or bakap), s. thought, reasoning, v. to think (a short form of chakap). Aku ngakap ka dulu. I think over it first.

Akap, usually bau akap, the mouldy smell which rice has when kept too long.

Akar (beakar or bakar), a creeper, any­ thing that can be used for binding purposes. Kami ka ngambi akar entuyut enggau beru­mah. We are going to take the monkey-cup creeper binders for house building. Akar bar. A flexible coral (Gorgonia) of which bracelets are sometimes made.

Akas (beakas or bakas), the screw pine (pandanus) the leaves of which are used for making mats. Aku ka ngiga tikai akas dua lambar. I am going to look for two akas mats.

Akeh (beakeh or bakeh), a companion, friend. Dudok akeh. Sit down friend.

Aki (beaki or baki), grandfather. Aki puyong. Great-grandfather. Aki umboh. Great­ great-grandfather. Aki datu. Great-great­ great-grandfather. Aki ini. Ancestors.

Akit (beakit or bakit), for rakit, a raft.

Aku, I, me. Aku ka nemuai. I am going on a journey. Bri ka aku. Give me.

Aku (v. f. ngaku; beaku or baku), to con­fess, acknowledge, own, claim. Aku penyalah nuan. Confess your crime. Sida enggai nga­ ku menyadi sida. They will not acknowledge their brother. Aku benda iya. Claim his jar.

Ala, or ala-ala, uncooked (of rice, vege­tables, etc.) Engkayu tu agi ala. This vegetable is still uncooked.

Alah (v. f. ngalah; bealah or balah), beaten, to subdue, vanquish, be able, can, could. Sida ngalah ka bala China. They vanquished the Chinese army. Nya alah kerja aku. I can do that work (i. e. can get the better of that work). Ni alah kitai ngada ka iya pinang salalu? How can we always supply him with pinang ? Alah ma nuan utai tu! Can you carry this?

Alai (bealai or balai), place, room, reason, cause. Nadai alai agi di bangkong iya. There is no more room in his boat. Alai nuan bejalai. The place you walk in. Bri alai! Give room ! Nya alai nadai. For that reason there is none.

Alai, adv. therefore, as a term denoting command or entreaty. Iya enda ninga ka ajar nya alai iya sakit. He listens to no advice therefore he is ill. Bejalai alai! Go ! Walk on ! Be off! Alai bejalai nuan. Please go.

Alam (short form of dalam,) inside.

Alan (bealan or balan), a resting or start­ing place. (This word is a short form of palan).

Alang, a beam

'Alang, ' or alang-alang, adj. insufficient, v. to do things by halves or in a half-hearted way; a proper name, m. Alang pemakai. Insuffi­cient food. Alang jako iya leboh bechara. When his case was heard he said little. Alang-alang aku bekerja. I do my work in a half­ hearted manner.

Alap, condition, state, fate. Alap utai nya udah badas digaga orang dibali nuan baru nyau jai. That thing which was made by others was in good condition, but you altered it and it has become worthless.

'Alap,' the name of a spirit. Antu Alap indai Anggat. The spirit Alap the mother of Anggat.

'Alar' (bealar or balar), sickness resulting from blood poisoning. (The pain commences with fever and only lasts a few days; persons with elephantiasis are subject to alar).

Alas (bealas or balas), foundation (Malay, introduced in the translation of the New Test.) a species of jar value from $10 to $50, nominal Dyak value two panding. [See Appendix, Dyak Fines.]

Alau (bealau or balau)—usually buntak alau, a locust. Untai kami rusak laban buntak alau. Our paddy farms are destroyed by the locusts.

Alau, an exclamation of assent, surprise, or to draw another’s attention. Alau me! I will. Alau! Look here! or I say, come on! Alau uji! Come and try! Alau bejako! Come and talk it over.

Alau-alau (bealau-alau or balau-alau), a railing or support. Tanju iya digaga ka alau-alau. He made a railing to his verandah. Iya nyau ka alau-alau aku bejalai. He be­came my support when I walked.

Alir (v. f. ngalir; bealir or balr)}, s. A species of hook for crocodiles, v. to catch cro­codiles with the hook and line. Suah iya ngalir jagu ti makai anak mensia. He often catches crocodiles that eat men. Alir iya enda kala enda bulih. His hook never misses.

Alit (v. f. ngalit; bealit or balit), s. the name of a stream, v. to stop up, puzzle, inter­dict. Kami bumai Alit. We farm the Alit. Alit lubang nya. Stop up that hole. Alit aka ngereja nya. I am puzzled to do that. Prentah ngalit ka jalai. The Government interdicts the road.

Allah, the Deity (this is borrowed from the Malay. The old Dyak word is Petara, of which the Latin numen is the exact equiva­lent.)

Almesih, Christ (a word borrowed from the Malay).

Alok, see ayong.

Alu. (v. f. ngalu; bealu balu), s. a wood­en pestle used to husk paddy, etc., v. to wel­come, welcome guests with an offering, go to meet, go to barter. Alu iya panjai bendar. Her pestle is very long. Iya ngalu pengabang enggau tuak. He welcomes his guests with toddy. Alu apai nuan pulai nemuai. Go and meet your father returning from a visit. Iya nyau ngalu garam. He is gone to barter salt. Aku ngalu ka pasar. I go to the bazaar to make purchases.

[Note.—Belaboh alu. The pestles fall, hence alternately, in turn. Sida munsoh nikam sangko belaboh alu. The enemy threw spears in turn.]

Alun. (v. f. ngalun; bealun or balun), v. to overwhelm, roll over. (Used with jalai it signifies a high road, such as is made in this country by the Government, or, a sort of raised road round a paddy farm. Alun-alun, or alun glombang, waves or the swell of the sea.) Serta glombang ngalun bangkong iya lalu karam. Immediately a wave overwhelmed the boat and sank it.

Alus (v. f. ngalus; bealus or balus), adj. smooth, fine in texture, calm, peaceful, v. to smooth. Pengawa iya alus bendar. His work is very fine. Benoa alus. A country at peace. Wong Padong alus kamari. The Padong waterfall was smooth yesterday. Uji ngalus ka laya sida nya. Try and smooth their quarrel.

Am! (an exhortative interjection) Come! Am kitai bejalai! Let us go! (see Aram).

Ama, sometimes. Ama nya ama tu. Sometimes that and sometimes this. Iya ama badas ama jai. He is sometimes good and sometimes bad.

Ama (beama or bama), a louse. Ama manok. Lice on fowls.

Amai (v. f. ngamai; beamai or bamai), adj. true, adv. truly, indeed, conj. but, v. to make good or true. Amai jako aku. Indeed I said so. Iya buta amai iya nemu mantun. He is blind but he can weed (the paddy, etc.) Kamaia iya ngamai ka semaia iya? When will he make good his promise?

Amang (v. f. ngamang; beamang or bamang), to try, aim, support, threaten. Amang dulu baru numbok. Try first before you pierce it. Sida ngamang aja lain iya lari. They only aim and it runs away. Amang me ngena. It is about right.

Amat (v. f. ngamat; beamat or bamat), see amai.

Amau (v. f. ngamau; beamau or bamau), s. dust, dirt, v. to drag a boat along the sea­shore (on account of a heavy sea). Bri ka aku amau semakau nya. Give me the dust of that tobacco. Kaki iya mai amau ari tanah. His feet brought dirt from the field. Sida nya ngamau laban takut ka glombang. They drag their boat along the shore for fear of the waves.

Amba (v. f. ngamba; beamba or bamba), s. a trap made of rotan with a loop, a snare, v. to ensnare; a proper name, f. Amba iya enda nyintak. His trap didn’t catch (any­thing). Sida suah ngamba rusa kami. They are always catching our deer.

Ambai, (beambai or bambai), a mistress, sweetheart (m. or f.); a kind of hand net.

Ambang, shaky, tottering.

Ambat (v. f. ngambat; beambat or bambat), to intercept, go to meet. Ambat Tuan Raja ka Lingga. Go to meet the Rajah at Lingga. Sida bepekat ka ngambat bala ti mansang. They took counsel to intercept the advancing army.

Ambau, to rise up, to start. Iya ambau bejalai. He rises up to walk.

Ambi (v. f. ngambi; beambi or bambi), to fetch, carry, take. Ambi wang tu. Take this money. Sida nurun ngambi indu siko mai ka rumah sida. They went and took a girl and brought her to their house.

Ambi, a shortened form of Sambi, friend. Kini ka nuan ambi? Where are you going, friend?

Ambin (beambin or bambin), a large bas­ket used chitfly for carrying or storing paddy. Penoh ambin padi ulih iya. He got a basket full of paddy.

Ambis, see Abis.

Amboh (v. f. ngamboh; beamboh or bamboh), adj. muddy, so soft that one sinks in when walking, v. to make muddy. Tebing sungai nya ambuh bendar enda tau endor bejalai. The banks of that stream are so soft that it is impossible to walk along them. Ai amboh. A down-river stream with muddy banks.

Ambol, adj. light, as cotton, feathers, cork, etc. ; a proper name, m.

Ambong (v. f. ngambong; beambong or bambong), adj. proud, haughty, s. a roughly made basket of bamboo for temporary use such as for packing fruit, etc.; v. to put fruit, etc., into the ambong. Aku mli buah lensat sa ambong besai. I bought one large basket of lensat fruit.

Ambu (v. f. ngambu; beambu or bambu), s. a claim, food children take out of the re­gular hours, a term of endearment, v. to claim, adopt, acknowledge. Babas tu ambu aku. This piece of land is my claim. Tu ambu anak aku. This is the food my chil­dren take out of the regular hours. Kitu nuan ambu aku. Come hither my own (or my darling). Ambu anak iya. Adopt his son. Sida suah ngambu memudai orang. They often lay claim to persons’ farming land.

Ambun (beambun or bambun), mist, dew; a proper name, m. Iya datai tumu agi bisi ambun. He came very early when the dew was on the ground.

Ambur (v. f. ngambur; beambur or bambur), to sprinkle. Ambur ka brau nya di tikai. Sprinkle that rice on the mat. Iya ngambur ka wang di jalai. He scattered money on the road.

Ami (v. f. ngami; beami or bami), adj. wet, muddy, v. to make wet. Tengah laman iya ami. The ground in front of his house is muddy. Iya ngunsai ai ngami ka jalai. He sprinkles water in order to wet the road.

Amok (v. f. ngamok; beamok or bamok), s. an attack, the act of “ running-a-muck,” v. to attack, “run-a-muck,” do a great deal. Aku meda orang ti ngamok di pasar. I saw the man who “ran-a-muck” in the bazaar. Iya ngamok bumai taun tu. He did a great deal of farming this year.

Ampa (beampa or bampa), adj. worthless, empty, s. rubbish, husk, chaff. Ampa magang padi nya. That paddy is all empty (all husk). Jako ampa. Vain talk. Iya ampa kami menyadi. He is the worst amongst us brethren. Nganti ai ngampoh ka umai kitai nganyut ka ampa. Wait until the water floods the paddy field and we will send the rubbish adrift.

Ampai (v. f. ngampai; beampai or bampai), s. any cloth that is put on the shoulder, v. to put such on the shoulder.

Ampalebang (beampalebang or bampalebang), the greatest liar.

Ampang (v. f.ngampang), s. a bastard, (usually anak ampang), adj. the worst, value­ less, v. to be of no value, to cause to be worthless, to be the cause of a bastard child. Iya anak ampang. He is an illegitimate son. Iya nya ampang kami Undup. He is the worst of us Undups. Iya udah ngampang ka indu. He has caused a woman to have a bastard child.

Ampat or empat, four.

Ampek (beampek or bampek), dirt on the body. Nuan tu bau ampek. You smell of mud.

Ampin (v. f. ngampin; beampin or bampin), s. a baby’s napkin, v. to put a napkin under an infant.

Ampir (v. f. ngampir; beampir or bampir), to approach, go near. Ampir iya enggau trabai. Approach him with a shield. Ampir mati. At the point of death. Iya mansang ngampir ka munsoh. He goes to approach the enemy.

Ampis, usually bau ampis, the smell of the body.

Ampit (v. f. ngampit; beampit or bampit), to have a share, get a division. Sida ngampit ka aku asi. They did not finish the cooked rice but left a share of it for me.

Ampoh. (v. f. ngampoh; beampoh or bampoh), to overflow, flood. Ai bah ngampoh ka samoa empran. The fresh flooded the whole plain.

Ampul, light, soft, as applied to wood. Kayu ampul. A light wood.

Ampun (v. f. ngampun; beampun or bampun), s. forgiveness, pardon, submission, v. to forgive, submit. Iya udah ngampun penyalah aku. He has forgiven my fault.

Amput (v. f. ngamput; beamput or bamput), s. a sting, v. to copulate, have connec­tion with, sting. Amput indu utai nya bisa bendar. That insect’s sting is very poisonous.

Amu, greedy, covetous.

Amur-amur or amur, a mud stain, ob­scured. Tuboh sida anembiak ambis amur udah mandi ai kroh. The children’s bodies are mudstained from bathing in dirty water. Hari nyau amur. The sky is obscured.

Amus (beamus or bamus), a small species of ant.

Anak (v. f. nganak or menganak; beranak), s. child, young of animals and plants, adj. small in quantity, a little, v. to bring forth. Anak aku sakit. My child is ill. Kami udah nangkap siko anak jugam. We have caught a young bear. Ikan anak. Small fish. Anak mulong. Sago suckers. Anak besi anak garam. A little iron and a little salt. Anak ampang. A bastard. Anak biak. A young child. Anak mensia. A man (as opposed to anak jelu, an animal.) In New Test. Anak Mensia is used for the Son of Man. Anak raja. A rainbow. Anak tuai. The eldest son, the heir. Tunjok anak. The little fin­ger. Anak pengkuan, the youngest born. Anak bunsu. The youngest child. Anak tunggal. The only child.

Anam or nam, six.

Anang, the prohibitive, do not. Anang sanang. Don’t by any means (emphatic).

Auchau (v. f. nganchau; beanchau or ban­chau), to spread. Iya agi nganchau tikai di ruai. He is still spreading a mat on the ver­andah.

Anchi-anchi, only used with the nega­tives enda or ukai and it then implies excessive. Pemrat mas ukai anchi-anchi. The weight of the gold is excessive. Ukai anchi-anchi. Be­ yond measure.

[For a similar use of such a word see chachamang.]

Anchin, quite rotten. Ikan nya nyau anchin. That fish is quite rotten.

Anchit (v. f. nganchit; beanchit or banchit), to send flying, shoot out like a shot, be hasty. Iya tau nganchit ka leka padi. He can make the rice shoot out of its husk.

Anchur (v. f. nganchur; beanchur or banchur), to melt, disperse. Anchur lilin nya, Melt that wax. Bala iya undor lalu anchur. His army fell back and straightway dispersed,

Andaa , always lucky. Andaa bulih ikan. Always getting fish. Andaa bulih padi. Al­ways getting plenty of paddy.

Andai (v. f. ngandai; beandai or bandai), to provide, work for. Andai apai nuan. Provide for your father. Andai iya enda betuku. He works for (his people) in an im­proper manner.

Andal (v. f. ngandal; beandal or bandal), adj. glad, happy, v. to trust, have confidence in a person, rejoice. Aku andal. I am hap­py. Samoa anembiak iya andal meda. All his followers rejoiced to see it. Aku andal meda nuan bulih padi. I am glad to see you have got paddy. Aku andal ka nuan bulih padi. I trust in you as you have got a good crop of paddy.

Andau (v. f. ngandau), to rise late. Iya ngandau tindok. He rises late.

Andau (v.f. ngandau; beandau or bandau), s. a bridge, v. to bridge a stream. Andau nya tinggi, that bridge is high. Tuan ngasoh orang ngandau samoa sungai ti mit-mit, The Tuan ordered men to bridge all the small streams.

Andi, rumour.

Andoh, to make a boat fast to a log and drift down stream.

Andok (v. f. ngandok; beandok w bandok), s. a debt upon which no interest is charged, v. to borrow (usually paddy) without giving interest. Andok padi iya. Borrow his paddy. Tu andok ukai utang. This is a debt upon which no interest is paid, it is not a debt (with interest).

Andu (beandu or bandu), a creeper with edible fruit.

Anembiak, another form of anak-biak, a follower (see anak.).

Anga, appetite, lust. Iya anga ka asi. He has an appetite for cooked rice.

Angat (v. f. ngangat; beangat or bangat), v. to heat, adj. hot, excessive, feverish, out of temper. Menoa angat. An infected country. Asi agi angat. The cooked rice is still hot. Angat sa angat. Hotter and hotter. Tung­gu angat. An excessive fine. Anak aku angat di malam. My child was feverish last night. Jako iya ngasoh ati aku angat. His speech put me out of temper.

Angau or rangau (v. f. ngangau; beangau or bangau), adj. watery (in cooking), v. to cook with an excessive amount of water. Angau engkayu nya. The vegetable has too much water with it. Anang ngangau ka tubu nya. Don’t let there be too much water with that bamboo shoot that is being cooked.

Angeh (v. f. ngangeh), blown, out of breath, to perspire.

Anggap (v. f. nganggap; beanggap or banggap), to reckon, calculate, think, consider.

Anggat, a term used in addressing a youth, or a son-in-law.

Anggok (beanggok or banggok), a proper name, m., the lower part of the neck of a deer, horse, cow, bird, etc.

Anggor (beanggor or banggor), the grape, wine. Ai anggor. Wine.

Anggor (v. f. nganggor; beanggor or bang­gor), s. signs before an event comes to pass, the commencement of anything (e. g. a mat), rumour, v. to reckon, count on beforehand. Tu anggor tikai. This is the commencement of a mat. Bisi anggor Pieng ka datai. There is a rumour the Piengs are coming. Iya nganggor ka dulu udah nya barn iya bendar. He reckons the matter beforehand, afterwards he will do it in earnest.

Anggu (v. f. nganggu; beanggu or banggu), s. a support, sling, v. to hang. Anggu tikai nya. Hang up that mat. Iya nganggu ka tikai. He hangs up the mat.

Anggup (beanggup or banggup), tweezers (used to pull out superflous hair.)

Anggut (v. f. nganggut; beanggut or banggut), to nod assent. Iya mina nganggut ka aku. He merely nodded assent to me.

Angi, sweet smelling. Minyak angi. Scent.

Angin (beangin or bangin), wind, a breeze, hence a report, a lie. Angin betiup kaya di malam. The wind blew hard last night. Nadai bisi angin tengah hari tu. There is no breeze this midday. Jako iya maioh angin. His talk is full of lies.

Angis, see angeh.

Angit (v. f. ngangit; beangit or bangit), s. a fresh or fragrant smell, v. to cause to smell sweet. Bau angit. Sweet smelling. Iya ngangit ka engkayu. She makes the vegetables smell sweet.

Angka (see jangka), perhaps. Angka iya enda datai. Perhaps he is not coming.

Angkai (v. f. ngangkai; beangka or bang­kai), to reveal, repeat, talk down. Iya ngankai ka aku butang. He revealed that I had committed adultery.

Angkat (v. f. ngangkat; bangkat or berangkat), v. to lift, arise, make a departure from a place, inherit, conj. and, but. Aku ka ngangkat ka tiang ka atas rumah. I want to carry posts to the top of the house. Sida berangkat tumu pagi. They depart early in the morning. Iya ngangkat ka nama aki iya. He inherits his grandfather’s name. Iya ngangkat ka mudal apai iya. He inherits his father's property. Aku bejako angkat iya datai malu aku. I was talking and he arose and came and struck me. Iya nemu aku ti empu manok angkat iya madah ka orang iya enda nemu. He knew the fowl was mine but he told people that he did not know.

Angkis (beangkis or bangkis), a species of porcupine.

Angkong (beangkong or bangkong), a tree bearing strong-scented diamond-shaped fruit (the horse manggo). Endu aku bebalong ka buah angkong. My daughter uses the angkong fruit for scent. Buah angkong. A dried head.

Angkun (v. f. ngangkun; beangkun or bangkun), adj. greedy, v, to covet. Anang angkun ka utai. Don’t be greedy to get pro­perty.

Angkut (v. f. ngangkut; berangkut or bangkut). to carry, to carry day after day or continuously, hence, to shift, remove. Iya ngangkut padi sida Laut. He carries the paddy of the Malays. Sida berangkut ka Sut. They remove to Sut, or, they carry for Sut.

Angu, disappointed. Anang angu. Don’t be disappointed.

Angus (v. f. ngangus; beangus or bangus), to burn. Iya ngangus ka rumah aku. He burned my house.

Aniet (v. f. nganiet; beaniet or baniet), to bite, mangle, gnaw as a rat or squirrel.

Ani (v. f. ngani; beani or bani), s. a vigil, v. to watch, look after, wait for. Aku nyau sa hari hari tu ngani iya. I have been the whole day watching him.

Anit (v. f. nganit; beanit or banit), to sip or suck out the juice of fruit, etc. Pinang dianit tupai. The squirrel sucks the juice of the pinang nuts. Tupai ka nganit pinang. The squirrel will suck out the juice of the pinang nuts.

Anjir, adj. rancid, s. fate, destiny. Bai anjir iya bulih padi. His destiny is to get paddy.

Anjong (v. f. nganjong; beanjong or banjong), to convey, bring, send, take to a place, escort. Anjong ma tu. Take this luggage to...(i.e, take and deliver it). Sida nganjong surat ka kubau. They take letters to the fort. Iya nganjong anak aku pulai ka laki iya. He escorts my daughter who is going home to her husband.

Anjor (v. f. nganjor; beanjor or banjor), to cheat, delude (literally to commence a thing first and then be the first to give it up). Anjor iya bejalai. Propose to set out with him on a journey and then turn back. Iya nganjor ka aku bejako. He commenced to speak for me and then said nothing more. Iya ngan­jor ka aku makai gaji. He proposed we should enlist and then did not join.

Anjur (v. f. nganjur; beanjur or banjur), to go direct to a place, to jut, or extend out. Iya nganjur ka pejalai iya ka Simanggang. He goes right to Simanggang. Iya nyau anjur. He is gone direct, or, he is dead.

Anjur, usually ai anjur, the flood tide continuing beyond its usual time (cf. Malay ayer telanjor.)

Ansa (beansa or bansa), a goose.

Ansa(v. f. ngansa; beansa or bansa), to grind, sharpen. Ansa duku tu. Sharpen this chopper. Sida nadai bemunyi utang ngansa pedang aja. They made no remarks but only sharpened their swords. Aku ga mangah diansa iya. I am (naturally) hot tempered (but) he whetted my anger.

A curious idiom is:—Ansa ngeli nuan. Cause yourself to laugh. Iya salalu ngansa ngeli diri. He is constantly laughing.

Ansak (v. f. ngansak; beansak or bansak), to urge, egg on. Iya ngansak bekerja ngasoh nuan bulih utai. He urged you to work in order that you might acquire property.

Ansal, to be scarce, to be almost run out of anything. Kami ansal padi. We have very little paddy.

Ansang (beansang or bansang), the gills of a fish. Baka kli dalam ai besambi isi be­sambi ansang. Like the kli fish in the water their flesh and gills are the same.

Ansang (beansang or bansang), s. the voice, v. to speak noisily. Anang kita nebah ansang dia. Do not make so much noise there.

Ansar (v. f. ngansar; beansar or ban­sar), to shift the feet about, rub on. Anang bangat ngansar ka kaki nuan enggai aku ninga. Do not shift your feet about so; I cannot bear to hear it.

Ansat (v. f. ngansat; beansat or bansar), to shift, move. Iya ngansat ka antara umai kami. He moved the boundary of our farms.

Ansau (v. f. ngansau; beansau or bansau), to look about in search of anything. Iya ngansau pemakai. He looks about for food.

Ansing (v. f. ngansing; beansing or ban­sing), to set dogs to hunt.

Anta' (v. f. nganta; beanta or banta), s. a dandy, v. to be a dandy, gay, fond of fine clothes and jewellery. Pungka laki nya ngan­ta bendar. That man is very fond of dress­ing himself up. Indu nya salalu nganta. That woman is always wearing fine clothes and jewellery.

Antah (beantah or bantah), paddy that still remains after being pounded, in the cooked, or raw, rice. Bras tu maioh antah. This rice has a lot of paddy in it. Aku makai enda masok laban maioh antah di asi. I could not eat properly on account of the lot of paddy there was in the cooked rice.

Antam (v. f. ngantam; beantam or bantam), v. to strike, go on with, adv. also, because of (equivalent to laban). Prauh iya diantam glombang. His boat was struck by a wave. Antam me. Go on with it. Nadai tau tindok antam batok. Could not sleep be­ cause of a cough.

Antap (v. f. ngantap, beantap or bantap),s. a cover, patch, lining, v. to place above, put in lining, patch. Kain tu enggau aku ngantap kalambi. This cloth is for the lining, of my jacket.

Antara (v. f. ngantara; beantara or bantara), prep, between, s. a boundary, interval, interim, v. to separate, make a division or boundary. Iya ngantara ka laya kami enggau pinggai sa singkap. He ended (or put a boun­dary to) our quarrel (by paying) a plate. Udah antara tiga hari baru iya kitu. After an interval of three days he came here.

Anti (v. f. nganti; beanti or banti), to wait, lie in wait for. Ngadang kijang dalam babas, nganti ai enda dras. To watch for a deer in the undergrowth (is) to wait for the river’s current to become slow.

Antin-antin, (beantin-antin or bantin-antin), ear rings, pendants.

Anting (v. f. nganting; beanting or ban­ting), to cut off small branches from trees. Iya agi nganting dan kayu. He is still cut­ting off the small branches.

Antoh (v. f. ngantoh; beantoh or bantoh), adj. kind, gentle, v. to be kind to, or gentle with. Iya ngantoh kadiri kamaiatu. He has now become kind.

Antok (v. f. ngantok), to be sleepy, drowsy. Anang ngantok leboh nuan jaga. Do not be sleepy when you are on guard.

Antu (beantu or bantu), a ghost, demon, spirit, familiar spirit, a dead body when car­ried to the grave. Iya nya bisi antu. He has a familiar spirit.

Antu, saturated. Kayu tu brat bendar, antu olih ai. This wood is very heavy as it is saturated with water.

Antu, a great multitude of people. Engkah di patong engka tetigong ka antu bala pengabang. Put it. on your knees in case you come in contact with the great multitude of the guests.

Antubuni (beantubuni or bantubuni), the afterbirth.

Antu pala (beantu pala or bantu pala), the smoke-dried head of an enemy taken in war.

Anu, adj. some (person, place, or time not specified), undefined, uncertain. Orang anu bisi kitu kamari. Some people came here yesterday. Di menoa anu iya diau. He lives in some country. Hari anu la aku kitu. Some day I shall come here. Orang anu (or sanu). So-and-so. Rumah sanu panjai bendar. Such-a-one’s house is very long. Menoa anu. Some country.

Anu, interjection, Oh! Here ! Well ! Anu! Aku ka nanya nuan aku ka enggau nuan. Oh ! I want to ask you if I may go with you.

Anu (v. f. nganu; beanu or banu), s. anger, v. to be angry, rebuke, bother, annoy, tease. Anu iya balat bendar dalam iya nunggu kami. His anger was great when he fined us. Anu iya. Rebuke him. Suah aku nganu sida utang sida enda mina ka jako aku. Often was I angry with them but they did not pay attention to my talk.

Anyam (v. f. nganyam; beranyam), to weave, knit (of baskets or mats). Indu nyau beranyam. The women have commenced weaving baskets (i. e. the feast for the dead is near). Iya nganyam ka aku tikai sa lambar. She is making a mat for me.

Anyut (v. f. nganyut; beranyut), adrift, v. to drift. Prauh kami anyut. Our boat is adrift. Iya nganyut ka prauh aku. He set my boat adrift. [Note: a curious idiom. Anyut tikai lahan darah. The mat was flood­ed with blood].

Apa, what. Nadai apa apa. There is nothing the matter with it.

Apai (beapai or bapai), a father. Apai orang The father of a family. Apai indai. Parents.

Apai Andau, a star. The Balau and Saribas use bintang, the Batang Ai and Un­dup Dyaks apai andau, poetically translated "the father of the day.” Empandau or Pandau is used in the Rejang.

Apan (v. f. ngapan), s. an open space frequented by deer and pigs, v. to frequent such a place.

Apang (beapang or bapang), a Kayan sword with a bent blade inlaid with brass.

Apas, or rapas, (v. f. ngapas), out of sight, run short of, v. to be faintly heard as a dis­tant sound. Apas mata meda. Out of sight. Nyau apas padi kami tu. We have run short of paddy.

Api (beapi or bapi), fire.

Apin, not yet.

Aping (heaping or baping), a species of wild palm. Ukit and other tribes obtain a sort of flour from the pith.

Apis, a bag for sireh, etc. made of plaited rattan.

Apit (v. f. ngapit; beapit or bapit), v. to press, squeeze, adv. next to, nigh ; name of a stream. Apit tebu nya. Squeeze the juice from that sugar-cane. Aku tu anak apit iya. I am the son next to the eldest. Aku ngapit sanu. I was born next to so-and-so.

Apo! An ejaculation expressing surprise. Apo! Ambis padi aku diempa jani. Oh dear! My paddy is eaten up by pigs.

Apoh (v. f. ngapoh; beapoh or bapoh), to go for anything adrift, render assistance, re­lieve. Iya ti ngapoh ka prauh kami ti anyut. He it was that went for our boat that was adrift.

Apok or apuk, fog, mist.

Apong (v. f. ngapong; beapong or bapong), s. the nipa palm (nipa fructicans) that grows on river banks where the water is salt, v. to go for anything adrift. Apong prauh nya. Go for that boat that is adrift. Sida ngapong tangga pengkalan. They went after the land­ing-place ladder that was adrift.

Apu, see api.

Apu, plenty, much, many. Tekalalu apu mauh sigi durong-durong. There are a great many burning, one is roaring in flames.

Apus (v. f. ngapus; beapus or bapus), to finish, end, extinguish. Apus ka jako nuan. Finish your speech. Iya udah ngapus ka nyawa. He has ended his life. Apus hari. The whole day. Apus ai. The whole river. Apus pikul. A full pikul.

Ara, or kara, (beara or bara), a soft wood tree (Ficus Indic).

Ara (v. f. ngara; beara or bara), to ar­range different-coloured stripes, arrange a per­son’s destiny. Tu kalambi ara. This is a jacket with different-coloured stripes. Endu ngara kalambi. My daughter is arranging the different-coloured stripes of the jacket. Petara tau ngara nyawa kitai. The Deity can arrange our fate.

Ara (v. f. ngara), to spread out (of paddy, coffee, etc.) to dry. Padi ti dijembui nuan lagi aku ngara iya. The paddy that you dry I will spread out by-and-by.

Arak (bearak or barak), an intoxicating spirit made from rice.

Aram! Come! Come along ! (Used some times in the shortened form am).

Aran (bearan or baran), a rotan cable at­tached to a crocodile hook.

Arang (bearang or barang), charcoal. Batu arang. Coal.

Arap, or pengarap, (v. f. ngarap), s. faith, confidence, trust, v. to have confidence in a person. Aku arap ka anak aku. I have con­fidence in my son. Anang ngarap ka diri kring. Do not have confidence in yourself be­ cause you are strong.

Arap (bearap or barap), a slight itching on the skin.

Arau (v. f. ngarau; bearau or barau), to do anything quickly. Enti ngayau ngarau kundi. If he makes a foray he quickly gets ahead.

Areh (beareh or bareh), a plaited rotan rope to which the nooses for snaring deer are tied.

Areng, or bau areng, the smell of animals. Bau areng amat utai tu. This thing has the smell of an animal.

Ari, from. Iya bejalai sa-hari-hari ari Lubok Antu lalu ka Kumpang. He walked the whole day from Lubok Antu to Kumpang.

Ari (v. f. ngari; beari or bari), to work for money or goods, earn. Aku ka ngari padi song nuan. I am going to work for you for paddy. Iya ngari wang di aku. He works for me for money.

Aris (v. f. ngaris; bearis or baris), s. a boundary, division, v. to make a boundary. Iya bumai ngelui ka aris. He farmed beyond the boundary.

Aroh (v. f. ngaroh; bearoh or baroh), s. way, place, spot, v. to put in the way of, suggest. Iya ngiga aroh belaya. He seeks a way to quarrel. Tu aroh aku diau. This is the place I inhabit. Tu aroh jako. This is the right way to speak. Di aroh ati aku. It is exactly as I wish it. Iya ngaroh ka aku bejako. He suggested to me how to speak.

Arok (v. f. ngarok; bearok or barol), s. soot, the black stuff that adheres to the out­side of a cooking-pot, v. to besmear with soot. Labang sama labang, enggi orang dipukong arok enggi nuan lain labang. Both are white (fowls), the other man’s (fowl) is rubbed with soot but yours remains white. Iya nga­rok moa aku. He besmeared my face with soot.

Arong (v. f. ngarong; bearong or barong), s. channel, course, direction, v. to be on both sides of a channel or stream. Tu arong sun­gai. This is the channel of the river. Ni arong menoa nuan? In which direction is your country? Tu sigi arong jako. This argument is universally admitted. Iya bumai ngarong jalai. He farms on both sides of the road.

Aru (v. f. ngaru; bearu or baru), s. con­fusion, v. to confuse. Menoa aru laban iya. The country is in a state of confusion on ac­count of him. Sida ngaru ka menoa. They put the country in a state of confusion.

Arus (bearus or barus), the current.

Asa, an affectionate expression which must precede the name of the loved one (e. g. my dear, my sweetheart). Asa Ayah Liba. My sweetheart Uncle Liba.

Asa-asa, disappointed.

Asai (v. f. ngasai), s. taste, sensation, feeling, v. to taste, feel, experience. Aku sepi asai rian nya manis. I tried the taste of that durian and it is sweet. Iya udah ngasai penyamai nyadi tuai. He had experienced the pleasure of becoming a chief. Asai ti udah aku bejako enggau iya. I had an idea (a feeling) I had spoken to him.

Asai, origin, a person’s peculiarity or habit. Sanu salalu dipeda aku bejudi, ko orang sigi endang asal iya. So-and-so I often see gambling, people say it is his habit.

Asam, sour, sulky. Asam moa iya. He looks sulky.

Asap (beasap or basap), smoke.

Asat, a moveable thwart of a boat.

Asi (beasi or basi), cooked rice, a victim, prey. Aku nyau ka asi iya. I have become his victim.

Asi (v. f. ngasi), to obey. Iya enda ngasi ka jako aku. He does not obey me.

Asi, fair, right, proper. Enda asi nuan bejako munyi nya. It is not fair that you should speak like that.

Asil (v. f. ngasil; beasil), s. tribute, revenue, reward, v. to reward, remunerate. Aku bedau mri asil. I have not yet given the tribute. Aku ka ngasil nuan enti nuan ka nulong aku bechara. I will reward you if you will assist me in my lawsuit.

Asit (v. f. ngasit), to reveal, shoot out. Mimit penyalah diasit ka iya. When there is the smallest fault he reveals it. Asit ka igi nya. Make that seed shoot out (of its skin).

Asoh. (v. f. ngasoh; beasoh or basoh,) to order, permit, send. Enti aku ngasoh nuan enda tau enda nitih. If I order you (to do anything) you must obey.

Asor (v. f. ngasor; beasor or basor), adj. good, of use, v. to push, push on. Bisi asor kitai belajar. There is benefit in our learning. Nadai guna, nadai asor. There is no good, there is no benefit. Anang ngasor ka papan­ nya. Do not push that plank.

Asta, the measure of 11/2 feet.

Asu (v. f. ngasu; beasu or basu), s. a dog, hound, v. to hunt with dogs. Laki aku ngasu kamari. My husband was hunting yesterday. Rusa di pala tangga enda ditunu, chit di tisi langit bekunda ngasu. The deer at the top of the staircase is not cooked (lit. burnt) but a rat on the horizon is hunted.

Atap (v. f. ngatap; beatap or batap), s. leaf rooting, shingles, v. to put on roofing, cover, supply. Atap daun. A leaf roof. Atap papan. A shingle roof. Iya ngatap ka rumah aku. He puts a roof on my house. Enti sa pintu dua bulih padi enda tau ngatap kami maioh. If a door or two get paddy they can­not supply us all.

Atas, upon, above, over. Aku bepanggai atas nuan. I depend upon you.

Atau (beatau or batau), the heart (anatomi­cally).

Atau, see atas.

Ati (beati or bati), the heart (morally), mind. Ati aku tusah. My mind is troubled. Gagit ati. Glad.

Atih (v. f. ngatih), an exclamation, Oh! v. to make an exclamation. Iya ngatih ka aku meda aku merjok. He made an exclamation on seeing me jump.

Atong (v. f. ngatong; beratong), to tie with a string and allow to float on the surface of the water. Iya ngatong prauh iya samalam-malam. He tied his boat and let it float all night.

Ator (v. f. ngator; beator or bator), s. arrangement, order, decision, v. to arrange, set in order, decider. Bala baru ngator kadiri angkat. The army has just made arrangements to move. Ator iya enda tentu. His decision is all wrong. Ator laya nya. Decide that quarrel.

Au (v. f. ngau), the affirmative, yes, indeed, v. to give assent. Iya udah ngau ka aku. He said yes to me.

Au, to have a great longing for some­ thing to eat.

Auh, echo, sound, noise, hum, murmur. Auh bala. The hum of an army. Auh ribut. The noise of the wind.

Aum (v. f. ngaum; beaum or baum), s. a council, agreement, v. to meet in council, reckon with, include, appease. Nama aum kita? What is your agreement ? Aum mega sida enggau kitai. Reckon them also with us. Samoa sida sa ratus enda ngaum indu anembiak. All of them number one hundred not reckoning women and children. Iya ngaum anak iya ti nyabak. She appeases her child who cries.

Aur (beaur or baur), a large species of bamboo.

Aus (v. f. ngaus), s. thirst, adj. thirsty, athirst, v. to be athirst. Ai enggau madam ka aus. Water is used to satiate thirst. Aku aus. I am thirsty. Ikan masin ngaus ka nyawa. Salt fish makes one thirsty.

Awa, a proper name, Eve.

Awa-awa, empty-handed, disappointed. Nyau ka awa-awa iya datai di rumah, siko orang pen nadai dia. He was disappointed when he got to the house; there was not a soul there.

Awak (v. f. ngawak), s. space, room, v. to give room, allow, suffer, let, let be, never mind, don’t trouble. Nadai bisi awak endor dudok di bilik iya. There is no space to sit in his room. Iya enggai ngawak ka aku bejako. He will not suffer me to speak. Dudok unggal Awak! Sit down, friend. Never mind!

Awak ka, in order that, so that.

Awan (beawan or bawan) a cloud ; a pro­per name, m.

Awi (beawi or bawi), a coverlet, counterpane.

Ayah (beayah or bayah), uncle, step­-father.

Ayah (v. f. ngayah; beayah or bayah, to hurt, tease, persecute, have improper inter­course with anyone. Iya ngayah ka aku. He teased me.

Ayak, a short form of bayak (beayak or bayak), the iguana. Sarah tua nunda ayak melaki bini. Let us be divorced after the fashion of the iguana (i. e. without ceremony).

Ayam (v. f. ngayam; beayam or bayam), s; a toy, pet, v. to make a toy or pet of any­thing, play, examine. Aku ngaga ayam ka anak aku. I am making a toy for my child. Anang ngayam manok. Do not pet fowls.

Ayam ribut (beayam ribut or bayam rib­ut) a weather-cock.

Ayan (v. f. ngayan ; beayan or bayan), to leave anything so that it may be seen, be visible, come into sight, leave anything care­lessly. Aku ngayan ka padi sa gantang di bilik. I left a gantang of paddy uncovered in the room.

Ayap, vanished. Ayap dalam lubok. Van­ished in (the water of) the bay.

Ayas, vanished, obscure. Aku nemu tang agi ayas. I know but the matter is still ob­scure.

Ayong (v. f. ngayong; beayong or bayong), to overshadow, put under cover, choke with weeds. Ayong ka paong kopi nya; anang iya kena panas. Cover up the coffee plants; do not let them feel the heat. Tanggoi ngayong langit, kalambi ninding kulit. A sun-hat covers one from the sky (or sun), a jacket pro­tects the skin.

Ayu, the negative, not (used by Bugau Dyaks).

Ayu (v. f. ngayu; beayu), s. the soul, the representative or kindred soul in Hades (ac­cording to Dyak belief every person in this world has a kindred soul in Hades, if that soul sickens then the person in this world gets ill), v. to warn, prognosticate. Manyi mansa umai ngayu ka bulih padi. A swarm of bees passes the paddy field and prognosticates a good crop.

Ayun (v. f. ngayun; beayun or bayun), s. a swing, the equivalent in plates, etc., of a money fine, v. to swing to and fro, pay in plates, etc., the equivalent of a money fine. Tu ayam anak aku. This is my child’s swing. Pinggai tu ayun sa ringgit. These plates are the equivalent of the dollar fine. Angin ngayun ka dan kayu kin kitu. The wind sways the branches to and fro. Iya ngayun ka sa ringgit enggau pinggai. He paid the dollar fine with plates.

A Sea Dyak Dictionary (1900)
William Howell and D.J.S Bailey
A
4624144A Sea Dyak Dictionary — A1900William Howell and D.J.S Bailey