Jump to content

An Anthology of Czechoslovak Poetry/Czech Poetry/Jan Neruda

From Wikisource
For other English-language translations of this work, see To My Mother (Neruda) and Cosmic Songs, no. 26.

The poem "To Mother" is a translation of a fragment of the Czech original Matičce. The "Cosmic Song" is a translation of poem no. 26 from the Czech original collection Písně kosmické.

Jan Neruda4781000An Anthology of Czechoslovak Poetry — "To Mother" and "Cosmic Song No. 26"1929Watson Kirkconnell and Božena Strejcová

JAN NERUDA

(1834–1891)

Neruda, easily the most important figure of his period, was born in the Malá Strana in Prague of humble parents. Educated at the Charles University, he traveled widely. His prose stories and many of his poems show him an artist of the highest rank, and his humorous essays have had many imitators among his nation.

TO MOTHER

Naught my heart can severFrom my little mother—Poor and small, but everDearer than all other.
Should base birth malign her,I’d refuse to hear it:Love would still enshrine herIn my honest spirit.
Were she wizened smallerThan a dwarf’s shrunk seeming,Still my heart would call herDear beyond all dreaming.Translated by Watson Kirkconnell

COSMIC SONG
No. XXVI

Lift high your head, O ye nation!Look to the heaven above.See! There are also little starsRound which the large revolve.   ’Tis simply this, the little stars.   Are made of solid masses   While the large and obedient ones   Are formed of flaming gases.
Mindful of this, your throbbing heartMaketh a firm resolve. . . .Let us then be the little starRound which the large revolve!   This can be done,—let everyone   Hold his unflinching station.   If each man stands a wall of flint,   Adamant is our nation.Translated by Božena Strejcová
Published in Komenský