Anglo-Saxon Riddles of the Exeter Book/Annotated/54
Jump to navigation
Jump to search
54 (k-d 80)
I am atheling’s shoulder-companion, a warrior’s comrade, dear to my master, a fellow of kings. His fair-haired lady sometimes will lay her hand upon me, a prince’s daughter, noble though she be. I have on my breast what grew in the grove. Sometimes I ride on a proud steed at the army’s head. Hard is my tongue. Often I bring a reward for his words to the singer after his song. Good is my note, and myself am dark-colored. Say what my name is. |
10 |
Ic eom æþelinges eaxlgestealla fyrdrinces gefara frean minum leof cyninges geselda cwen mec hwilum hwitloccedu hond on legeð eorles dohtor þeah hio æþelu sy hæbbe me on bosme þæt on bearwe geweox hwilum ic on wloncū wicge ride herges on ende heard is min tunge oft ic woþboran wordleana sū agyfe æfter giedde Gōod is min wise ⁊ ic sylfa salo saga hwæt ic hatte |
Various answers have been proposed, but doubtless Horn is right. The antler is made into a horn: it is filled with mead; its harsh note is heard in battle; it is given to a scop as reward for his singing. The first line of this riddle stands alone, k-d 79,
I am an atheling’s possession and delight | Ic eom æþelinges æht ⁊ willa |
This may be a variant reading or the first line of a different riddle, of which the remainder is lost. For “note” (l. 10) the original has wise, either ‘melody’ or ‘manner, way.’