Dictionary of the Swatow dialect/kua
Jump to navigation
Jump to search
kua
- chìe kua;
- sing ballads.
- cêk tîo kua;
- a ballad.
- chìe cêk chut kua;
- sing one song.
- kua cheh;
- a song-book.
- i kâi kua siaⁿ chìe lâi hó̤ thiaⁿ;
- his song is well sung.
- khà kua;
- play on the “bones” and recite ballads.
- chái tê kua;
- ballads sung by the tea pickers.
- kua khek;
- ditties.
- cía bô̤ kua bô̤ khek;
- this has no poetry about it.
- khŵn kua i cêk chíu;
- the authority is in his hands.
- mih sṳ̄ cn̂g kâi kua i;
- everything goes through his hands.
- cîⁿ ngṳ̂n lóng-cóng kua tŏ̤ i kò̤;
- the money is all in his hands.
- sì phìⁿ kâi cúi lóng-cóng kua lô̤h hái;
- the water from all sides runs into the sea.
- to tîeh kua cêk nâng lí cìaⁿ tīaⁿ;
- the management must be in the hands of a single individual, then it will be firm.
- úa kua tùe i kò̤ khṳ̀;
- I went along by his house.
- kua tùe i hieⁿ-lí côiⁿ kùe;
- passed along in front of their village.
- mih sṳ̄ to tîeh kua i kâi chíu;
- everything must go through his hands.
- tîeh táng kua chíu kâi nâng lâi;
- must wait until those who have the matter in hand shall arrive.
- cía bô̤ kua i;
- this is something that he has nothing to do with.
- mih sṳ̄ kua kàu thàu;
- have gone through with all the different sorts of business.
- kùa pâi a būe?
- Is the bulletin board hung out yet?
- úa thóiⁿ-kìⁿ ŵn mn̂g tèng kùa kò̤ pâi, sĭ móng jît, àiⁿ chut kah-tîeⁿ thóiⁿ chau;
- I saw a bulletin hung out at the side door, announcing that on a certain day there would be a grand review of troops.
- kùa mâk-kìaⁿ;
- wears spectacles.
- ăm kùa chîo cu;
- wears a string of official beads on the neck.
- só̤-sî kùa tŏ̤ ie-tŏ-tòa;
- had his key attached to his girdle.
- khí-thak kùa tŏ̤ tâng-thâu tèng;
- had his tooth-pick hung on the lapel of his tunic.
- kak koi-chĭ ciang teng kùa chái sĭ ûi mih sṳ̄?
- Why is it that there are lanterns hung out, and banners displayed in the streets everywhere?
- mn̂g-kha tèng kùa chái-bâi;
- drape the space above the door with variegated cloth.
- kùa chíu-hŵn;
- wear bracelets.
- kùa hĭⁿ-kau;
- wear ear-rings.
- kùa chíu-cak;
- wear a finger-ring.
- sin tèng kùa kâi khîam;
- wear a necklace with pendants.
- ie tèng kùa ki kìam;
- wear a sword at the belt.
- kùa ki ie-to̤;
- wear a dagger.
- i sin tèng kùa ŭ láu-îaⁿ hû;
- he wears an amulet.
- kùa cie-pâi;
- hang out a sign board.
- kùa mîaⁿ;
- hang out one's sign.
- kùa tŏ̤ chîeⁿ kò̤;
- hung out against the wall.
- sang pôiⁿ kùa nŏ̤ kâi kìaⁿ;
- two pictures hung one on either side.
- sin tèng kùa kâi sî-pie;
- wore a watch.
- bé kùa kâi hâm-long;
- the horse wore a little round bell.
- kùa kò̤ hún-pâi tŏ̤ kò̤;
- a black board was hanging there.
- kùa kha-hŵn;
- wear ankle-rings.
- kùa chíu-so̤h;
- wear a chain on the wrist.
- kùa kha-lîo, chíu-khàu
- wear fetters on the feet and hands.
- kùa ăm-ûi;
- wear a collar.
- kùa jím-kì;
- wear bangles.
- àiⁿ khàm tíaⁿ-khàm kùa, a khàm lêng-sn̂g kùa?
- Shall I cover it with the pan cover or the steamer cover?
- cí kâi kài-au kùa khà tīo khṳ̀;
- the cover of this covered cup is broken.
- sieⁿ-kùa;
- the lid of a trunk.
- ĭoⁿ khui sieⁿ-kùa khṳt i phâk;
- lift the lid of the trunk, and let it sun.
- tê-kẁn m̄ kah kùa;
- the lid of the tea-pot does not fit.
- tê-kẁn kùa ĭoⁿ khui, thóiⁿ tê hîeh kàu mē;
- raise the lid of the tea-pot, and see if enough tea has been put in.
- tê-bí-kẁn kâi kùa àiⁿ phah ŏi hìm huang kâi;
- as to the cover of the tea canister, I want that made air-tight.
- ue kùa khṳ̀ ĭoⁿ khui, pn̄g kún lío;
- go and raise the cover of the rice pot, the rice is boiling over.
- īⁿ âp kùa;
- the cover of an ink-stone box.
- teng kùa;
- a lamp-shade.
- kau-kùa;
- to be concerned in.
- i kio úa bô̤ kau-kùa;
- he has nothing to do with me.
- úa kio i bô̤ kau bô̤ kùa;
- I am in no way concerned in what affects him.
- bô̤ kau-kùa pùaⁿ lî;
- not the least connection between them.
- i kio i ŭ sĭm-mih kau-kùa?
- What are the relations between them?
- sĭm-mih sṳ̄ to tîeh kau-kùa tùi i chíu kùe;
- everything must pass through his hands.
- jît-kùa;
- day time.
- mêⁿ-kùa;
- in the night.
- i cá kùa ŭ lâi mē?
- Did be come awhile ago?
- bé-kùa;
- a riding jacket.
- kun ki kùa;
- a jacket which opens at the side.
- chēng phâu kùa;
- wear a long robe and a short tunic.
- lṳ́ thoíⁿ i kâi hō̤ kùa sĭ tī īeⁿ?
- What uniform do you think it is that he wears?
- sṳ̀ n̂g bé-kùa;
- confer a yellow robe.
- phûe bé-kùa;
- a fur jacket.
- ó̤ li thâh kùa;
- got the inner garment outside.
- cīeⁿ-kùa;
- forenoon.
- ĕ-kùa;
- afternoon.
- cīeⁿ pùaⁿ kùa;
- the middle of the forenoon.
- ĕ pùaⁿ kùa;
- the middle of the afternoon.
- táng kàu cêk kùa;
- waited half a day.
- cŏ̤ cêk kùa bô̤ kù ūe;
- sat half a day without speaking.
- kŭa saⁿ kŭa hîuⁿ hăm sin ût;
- slept with all his clothes on.
- kŭa saⁿ lô̤h khṳ̀ ût;
- went to bed in his clothes.
- kŭa úa cò̤-pû khṳ̀;
- go along with me.
- kŭa a-noⁿ-kíaⁿ hùe cò̤ cē lâi;
- come along with the children.
- kûa i a-cé cò̤-pû lâi;
- came with his elder sister.
- kŭa hṳ́ kâi cò̤ cêk ē khîeh khṳ̀;
- take it along with that.
- īⁿ kŭa bâk cò̤ cē kio i cieh;
- borrow both his inkstone and his ink.
- màiⁿ kŭa chíu ka tîeh;
- do not cut your fingers as well.
- cía kŭa hía úa lóng-cóng àiⁿ;
- I want both this and that.
- ta-po kŭa cṳ-nîe cn̂g kâi tŏ̤;
- the men and the women are all at home.
- khîeh kŭa ki to̤ lâi;
- brought even a knife along too.
- pâk kŭa chîo kûn;
- wore a court petticoat as well.
- lah kŭa saⁿ-khò lâi;
- brought also some clothes over her arm.
- siu kŭa ke-si lâh-bûah, cò̤ cē khṳ̀;
- made ready her household gear and sundries, to be taken away at the same time.
- kŭa mīn īa m̄ sói;
- does not wash even his face.
- i kŭa úa to m̄-ùi;
- he does not fear even me.
- kŭa i a-pĕ to bô̤ táng i;
- he does not wait for his father even.
- kŭa mêⁿ-kùa to cò̤;
- works even in the night.
- kŭa cía cò̤-nî m̄ pat?
- Why do you not understand so much as this even?
- kŭa keng khui cîh khṳ̀;
- broke his bow also in drawing it.