File:ประชุมพงศาวดาร (ภาค ๔๕.๒) - ๒๔๗๐.pdf

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
Link to the index page
Go to page
next page →
next page →
next page →

Original file(885 × 1,318 pixels, file size: 13.57 MB, MIME type: application/pdf, 131 pages)

Summary

English: Collection of Historical Archives

ไทย: ประชุมพงศาวดาร

 s:Siamese and English Records of the Siamese Embassy to English in 1857–1858  (Wikidata search (Cirrus search) Wikidata query (SPARQL)  Create new Wikidata item based on this file)
Author
institution QS:P195,Q689721
image of artwork listed in title parameter on this page
Title
English: Collection of Historical Archives
ไทย: ประชุมพงศาวดาร
Subtitle Siamese and English Records of the Siamese Embassy to England in 1857–1858
Volume 45.2
Publisher
institution QS:P195,Q689721
Printer
The Bangkok Times Press
Description
English: This volume contains the following:
  1. A preface by Prince Damrongrachanuphap, dated 7 February 2470 BE (1928 CE).
  2. A collection of historical records respecting the Siamese embassy, led by Phraya Montrisuriwong (Chum Bunnak), which King Mongkut accredited to the royal court of Queen Victoria of England in the year 2400 BE (1857/58 CE), consisting of two parts:
    1. Documents in Thai
      1. Reports written by Mom Rachothai (Momratchawong Kratai Itsarangkun), first printed in the reign of King Mongkut.
      2. Nirat London, a poem describing the journey on that occasion, also composed by Mom Rachothai, first printed in the year 2434 BE (1891/92 CE).
    2. Documents in English
      1. Siamese Embassies to Europe, a translation of the Thai article Athibai Rueang Ratchathut Thai Pai Yurop ("Treatise on the Thai Embassies to Europe"), that was written by Prince Damrongrachanuphap and was first printed in the year 2467 BE (1924/25 CE) as part of Prachum Phongsawadan Phak Thi Yisip Kao ("Collection of Historical Archives, Volume 29"); the translation was carried out by L. J. Robbins, English teacher at Vajiravudh College, at the behest of Prince Damrongrachanuphap.
      2. Documents which the Royal Society of Siam obtained from the library of the Indian Department, UK.
ไทย: ภาคนี้ ประกอบด้วย
(๑) คำนำ ของ พระเจ้าบรมวงศ์เธอ กรมพระดำรงราชานุภาพ ลงวันที่ ๗ กุมภาพันธ์ พ.ศ. ๒๔๗๐
(๒) ประมวลเอกสารเกี่ยวกับคณะทูตไทย นำโดย พระยามนตรีสุริยวงศ์ (ชุ่ม บุนนาค) ซึ่งรัชกาลที่ ๔ ส่งไปเข้าเฝ้าพระนางเจ้าวิกตอเรียแห่งอังกฤษเมื่อ พ.ศ. ๒๔๐๐ ได้แก่
(ก) ภาคภาษาไทย
๑. รายงาน ของ หม่อมราโชทัย (หม่อมราชวงศ์กระต่าย อิศรางกูร) พิมพ์ครั้งแรกสมัยรัชกาลที่ ๔
๒. นิราศลอนดอน ของ หม่อมราโชทัย (หม่อมราชวงศ์กระต่าย อิศรางกูร) พิมพ์ครั้งแรก พ.ศ. ๒๔๓๔
(ข) ภาคภาษาอังกฤษ
๑. Siamese Embassies to Europe คำแปลภาษาอังกฤษของบทความ เรื่อง อธิบาย เรื่อง ราชทูตไทยไปยุโรป พระเจ้าบรมวงศ์เธอ กรมพระดำรงราชานุภาพ แต่ง พิมพ์ครั้งแรกใน ประชุมพงศาวดาร ภาคที่ ๒๙ เมื่อ พ.ศ. ๒๔๖๗ กรมพระดำรงราชานุภาพให้ L. J. Robbins ครูภาษาอังกฤษที่วชิราวุธวิทยาลัย แปล
๒. จดหมายเหตุภาษาอังกฤษ ราชบัณฑิตยสภาได้มาจากหอสมุดของ "กระทรวงการอินเดีย" ประเทศอังกฤษ
Language English
Publication date 1928
publication_date QS:P577,+1928-00-00T00:00:00Z/9
Place of publication Bangkok
Source
ไทย: ราชบัณฑิตยสภา (ผู้รวบรวม). (๒๔๗๐). ประชุมพงศาวดาร ภาคที่ ๔๕. พระนคร: โรงพิมพ์โสภณพิพรรฒธนากร. (พิมพ์ในงานพระราชทานเพลิงศพนายพิณเทพฉลิม บุนนาค เมื่อ พ.ศ. ๒๔๗๐).

Licensing

Public domain
This image or media is now in the public domain in Thailand because its term of copyright has expired (details). According to Sections 19–23 of the Copyright Act, BE 2537 (1994) (translation), works which meet one of the following conditions are in the public domain:
  1. This is a photographic work, audiovisual recording, motion picture, sound recording, or broadcast work, and at least 50 years have elapsed since its first publication or it was not published within 50 years of authorship.
  2. This is a work of applied arts, and at least 25 years have elapsed its first publication or it was not published within 25 years of authorship.
  3. This is a work by a pseudonymous or anonymous author, and at least 50 years have elapsed since its first publication or it was not published within 50 years of authorship.
  4. This is a work other than described above, and
    1. Its last author died at least 50 years ago, or
    2. Its last author died before publication and at least 50 years have elapsed since its first publication, or
    3. The author is a legal entity, and at least 50 years have elapsed since the first publication of the work or the work was not published within 50 years of authorship.
  5. This work was created or commissioned by the Thai Government, and at least 50 years have elapsed since its first publication or it was not published within 50 years of authorship.
To uploaders : Please specify the kind of work, date of first publication or creation and other useful details.

You must also include a United States public domain tag to indicate why this work is in the public domain in the United States. Note that this work might not be in the public domain in countries that do not apply the rule of the shorter term and have copyright terms longer than life of the author plus 50 years. In particular, Mexico is 100 years, Jamaica is 95 years, Colombia is 80 years, Guatemala and Samoa are 75 years, Switzerland and the United States are 70 years, and Venezuela is 60 years.

Flag of Thailand
Flag of Thailand

File history

Click on a date/time to view the file as it appeared at that time.

Date/TimeThumbnailDimensionsUserComment
current18:28, 21 June 2021Thumbnail for version as of 18:28, 21 June 2021885 × 1,318, 131 pages (13.57 MB)BitterschokoUploaded a work by {{Institution:Royal Society of Thailand}} from {{th|1=ราชบัณฑิตยสภา (ผู้รวบรวม). (๒๔๗๐). ''ประชุมพงศาวดาร ภาคที่ ๔๕''. พระนคร: โรงพิมพ์โสภณพิพรรฒธนากร. (พิมพ์ในงานพระราชทานเพลิงศพนายพิณเทพฉลิม บุนนาค เมื่อ พ.ศ. ๒๔๗๐).}} with UploadWizard

Metadata