Handbook of the Swatow Vernacular/Household Furniture &c.
Jump to navigation
Jump to search
Lesson XIV.
Lesson XIV.
household furniture &c.
- 家私
- Ke-si
- Furnitures.
- 床
- Tshn̂g
- 棹
- Toh
- A table.
- 校椅
- Kau-íⁿ
- A chair.
- 琴
- Khîm
- An organ or piano.
- 脚踏椅
- Kha-táh-íⁿ
- A foot-stool.
- 人仔
- Ang-kiáⁿ
- Pictures.
- 燈
- Teng
- A lamp.
- 花干
- Hue-kan
- A flower vase.
- 奇物
- Khî-khá-muéh
- Curiosities.
- 戲弄物
- Thit-thô-muéh
- Fancy articles.
- 鐵鉗
- Thih-kîⁿ
- Tongs.
- 鐵匙
- Thih-sî
- A fire shovel.
- 氈
- Chiⁿ
- A rug, a carpet.
- 三脚員床
- Saⁿ-kha îⁿ-tshn̂g
- A tripod round table.
- 四方床
- Sì-pang tshn̂g
- A square table.
- 茶𣏌
- Tê-kí
- A small tea-table.
- 床落凍石
- Tshn̂g lóh tàng-chiéh
- Tables with marble-top.
- 册架
- Chheh-kè
- A book-stand.
- 册橱
- Chheh-tû
- A book-case.
- 寫字床刻個
- Siá-jī-tshn̂g khek--kâi
- A carved writing desk.
- 床櫃
- Tshn̂g-kūiⁿ
- A Chinese writing desk.
- 鉛筆
- În-pit
- Pencil (lead.)
- 鐵筆
- Thih-pit
- Steel-pen.
- 筆架
- Pit-kè
- A pen-stand.
- 刀仔
- To-kiáⁿ
- A pen-knife.
- 墨
- Bák
- Ink (Chinese.)
- 墨水
- Bák-tsúi
- Ink (foreign.)
- 墨硯
- Bák-ìⁿ
- Ink-stone.
- 墨水礶
- Bák-tsúi-kuàn
- Ink-stand.
- 白竹紙
- Péh-tek-tsúa
- Chinese note paper.
- 西國紙
- Sai-kok-tsúa
- Foreign paper.
- 信皮
- Siǹ-phûe
- 批皮
- Phoi-phûe
- Envelopes.
- 草蓆
- Tsháu-chhiéh
- Mats.
- 拭脚個蓑
- Chhit-kha kâi sui
- Door-mat.
- 撞枳
- Thn̄g-chí
- Billiards, (to play.)
- 簾
- Liâm
- Blinds.
- 伊個內無乜家私
- I kâi lãi bô-mih ke-si
- There is not much furniture in his house.
- 伊是初到個人
- I sĩ sin-kàu--kâi-nâng
- He is a new comer.
- 擔壹張校椅來
- Taⁿ chék-chiah kau-íⁿ lâi
- Get me a chair.
- 樓頂個氈。舖
- Lâu-téng kâi chiⁿ, tshṳ
- Spread the carpet up-stairs.
- 爾曉彈琴或不曉
- Lṳ́ hióu tūaⁿ-khîm a m̄-hióu?
- Do you know how to play the piano?
- 我曉
- Uá hióu
- I know.
- 此個人仔雅在
- Chí-kâi ang-kiáⁿ ngiá-tsãi
- This picture is very beautiful.
- 燈拭不清潔
- Teng chhit m̄-chheng-khi
- The lamps are not wiped clean.
- 共四指呾,呌伊叧外拭
- Kah sì-tsóiⁿ tàⁿ, hàm i lêng-ngūa chhit
- Tell the boy to wipe the lamps again.
- 爾此內有許多奇巧物
- Lṳ́ chí-lãi ũ chék-tshoh khî-khá-muéh
- You have a quantity of curiosities in your house.
- 是趣味在
- Sĩ tshù-bi̍ tsãi
- They are very funny indeed.
- 火爐有起火或未
- Húe-lôu ũ khí-húe a-būe?
- Have you made a fire in the grate?
- 未。我此時正要來起
- Bũ7e, uá chí-tsûn chiàⁿ-àiⁿ lâi-khí
- Not yet, I am just going to make one.
- 猛猛冷在。火起𤍠𤍠
- Méⁿ méⁿ chhìn-tsãi, húe-khí jiét-jiét
- Look sharp, it is very cold, and make the fire very fierce.
- 塗炭落多多
- Thôu-thùaⁿ lóh tsōi-tsōi
- Put plenty of coals on.
- 此領氈携去伯丢塗粉
- Chí-niáⁿ chiⁿ khiéh khṳ̀ pũaⁿ-tiòu thôu-hún
- Take this rug and beat off the dust.
- 在此好放壹張四方床
- Tõ-chié hó-sāi chék-tieⁿ sì-pang tshn̂g
- Here can be put a square table.
- 此張員床來徙放別處
- Chí-tieⁿ îⁿ-tshn̂g lâi suá pàng pát-kò
- Let us remove this round table to some other place.
- 要徙放何處
- Àiⁿ-súa pàng tî-kò?
- Where shall we remove it to?
- 此張册架來徙放此
- Chí-tieⁿ chheh-kè lài súa pàng chié;
- Let us remove the book-stand here;
- 員床來放彼
- Îⁿ-tshn̂g lâi-sāi pàng-hié…
- And place the round table there.
- 爾去我寫字床携壹枝鉛筆來
- Lṳ́ khṳ̀ uá siá-jī-tshn̂g khiéh chék-ki în-pit lâi,
- You go to my writing desk and get me a pencil,
- 共携壹張紙
- Kah khiéh chék-tieⁿ tsúa
- And a sheet of paper.
- 是可紙。白竹紙或是西國紙
- Sĩ-mih tsúa, péh-tek-tsúa a-sĩ sai-kok-tsúa
- What sort of paper, Chinese or foreign?
- 隨便都好
- Zuãn tou-hó
- Either will do.
- 先生要寫字爾來磨墨
- Sin-seⁿ àiⁿ siá-jī lṳ́ lâi bûa-bák
- The teacher is going to write, you come and rub the ink-stick.
- 信皮要否
- Sìn-phûe àiⁿ mē?
- Do you want an envelope?
- 要也。携張來
- Àiⁿ a, khiéh tieⁿ lâi
- Yes, get me one.
- 草蓆共拭脚個蓑携去晒
- Tsháu-chhiéh kah chhit-kha kâi sui, khiéh khṳ̀ phák
- Take the matting and the door-mat and air them in the sun.
- 拍清潔。了正去晒
- Pũaⁿ chheng-khih, lióu chiàⁿ-khṳ̀ phák
- Beat them clean before putting them in the sun.
- 走馬樓個簾放落來
- Tsáu-bé-lâu kâi liâm pàng--lôh-lâi
- Let go the blinds of the verandah.
- 爾曉撞枳否
- Lṳ́ hióu thn̄g-chí mē?
- Can you play billiards?
- 曉也。爾要共我輸贏
- Hióu a, lṳ́ àiⁿ kah uá su-iâⁿ?
- Yes, do you wish to have a match with me?
- 咱來撞戲耍就好
- Nán lâi thn̄g thit-thô chiũ-hó
- Let us simply play (a game) for pleasure.
- 免用相輸。我不上賭賻
- Mín-ēng sie-su, uá m̄-siãng puáh-chîⁿ
- We needn't have a match, as I don't like to gamble.
- 賭賻是不好事
- Puáh-chîⁿ sĩ m̄-móⁿ sṳ̄
- Gambling is a bad thing.
Bed Room.
- 眠床
- Mîn-tshn̂g
- A bedstead.
- 抗床
- Khàng-tshn̂g
- A Chinese couch.
- 鋪
- Phou
- A bed formed of two benches with boards laid across.
- 褥
- Zók
- Mattress.
- 枕頭
- Chím-thâu
- A pillow.
- 欖個枕頭
- Nám--kâi chím-thâu
- A bolster.
- 蚊帳
- Máng-tiàⁿ
- Mosquito curtain.
- 眠床白布
- Mîn-tshn̂g péh-pòu
- Bed-sheet.
- 枕頭囊
- Chím-thâu-lông
- Pillow-case.
- 被
- Phũe
- Bed clothes (cotton.)
- 袒
- Tháng
- Bed clothesDo. (woollen.)
- 蚊帳鈎
- Máng-tiàⁿ-kau
- A hook for mosquito net.
- 鏡
- Kiàⁿ
- A looking glass.
- 梳
- Siu
- A comb.
- 虱箆
- Sat-pìn
- A Chinese small-tooth comb.
- 筅
- Tshóiⁿ
- 刷
- Sueh
- A brush.
- 齒刷
- Khí-chhiù
- A tooth-brush.
- 剃刀
- Thì-to
- A razor.
- 衫吊
- Saⁿ-tiòu
- A clothes-horse.
- 帽吊
- Bō-tiòu
- A hat-stand.
- 箱
- Sieⁿ
- A box.
- 橱
- Tû
- A wardrobe, a press.
- 櫃
- Kūiⁿ
- A chest of drawers.
- 隔
- Keh
- A drawer, or a shelf, as of a book-stand.
- 時鐘
- Sî-cheng
- A clock.
- 扇
- Sìⁿ
- A fan.
- 燭
- Chek
- Candles.
- 燭檯
- Chek-tâi
- A candle-stick.
- 放衫褲個筐
- Tshō saⁿ-khòu kâi kheng
- A clothes basket.
- 洗面個床
- Sói-mīn kâi tshn̂g
- A toilet table.
- 面盆
- Mīn-phûn
- A wash basin.
- 面桶
- Mīn-tháng
- A wash basinDo. (wooden.)
- 面桶架
- Mīn-tháng-kè
- A wash basinDo. stand.
- 水礶
- Tsúi-kuàn
- A jug.
- 面布
- Mīn-pòu
- A towel for the face.
- 浴布
- Ék-pòu
- A towel for bath.
- 畨港
- Huan-káng
- Soap (foreign.)
- 丙藥
- Piáⁿ-iéh
- Soap (Chinese.)
- 茶枳枯
- Tê-chí-khou
- A kind of Chinese washing stuff.
- 海茸
- Hái-zông
- Sponge.
- 粉
- Hún
- Powder.
- 香水
- Phang-tsúi
- Perfume.
- 花露水
- Hue-lōu-tsúi
- Lavender water.
- 尿壺
- Jiē-hû
- A chamber utensil.
- 屎鉢
- Sái-puah
- A chamber utensil.Do.
- 眠床每明早着修好
- Mīn-tshn̂g pâi-mêng-khí tiéh muéh-hó
- Every morning the bed must be put right.
- 褥携去晒
- Zók khiéh khṳ̀ phák
- Take the mattress and put it in the sun.
- 枕頭亦着晒
- Chím-thâu iā tiéh phák
- The pillows must be aired too.
- 蚊帳汚穢了。着乞洗衫個洗
- Máng-tiàⁿ nah-sap--lō, tiéh khoih sói-saⁿ--kâi sói
- The mosquito curtain is dirty, it must be given to the washerman to wash.
- 眠床白布每個禮拜着換壹次
- Mîn-tshn̂g péh-pòu chék-kâi lói-pài tiéh uāⁿ chék-ē
- The bed-sheet must be changed once a week.
- 枕頭囊亦着每個禮拜換
- Chím-thâu-lông iā tiéh pâi-kâi lói-pài uāⁿ
- The pillow cases must also be changed every week.
- 被不可洗多次
- Phũe m̄-móⁿ sói khah-giáp
- Bed-clothes shouldn't be washed too often.
- 洗多次袂暖
- Sói khah-giáp bõi-sie
- (If) washed too often they will not be warm.
- 眠床拔蚊。了蚊帳放好
- Mîn-tshn̂g pũaⁿ-máng, lióu máng-tìaⁿ pàng-hó
- Drive out the mosquitoes in the bed, and then let down the curtain properly.
- 伊好觀鏡
- I hàuⁿ-iám-kìaⁿ
- He is fond of looking in the looking-glass.
- 携我個梳共虱箆來
- Khiéh uá kâi siu kah sat-pìn lâi
- Get me my comb and my small-tooth comb.
- 爾共我梳。了共我箆
- Lṳ́ kâh uá siu, lióu kah uá pìn
- You comb my hair, then use the small-tooth comb.
- 剃刀不利。不好剃頭
- Thì-to m̄-lāi, m̄-móⁿ thì-thâu
- The razor is not sharp, I can't shave (with it.)
- 我個頭筅在何處
- Uá kâi thâu-tshóiⁿ tõ tî-kò?
- Where is my hair-brush?
- 吊放何處
- Tiòu-pàng tî-kò?
- Where shall I hang it?
- 吊放衫吊
- Tiòu-pàng saⁿ-tiòu
- Hang it on the clothes-horse.
- 爾個箱有鎖定或無
- Lṳ́ kâi sieⁿ ũ só-tiāⁿ a-bô?
- Is your box locked?
- 無鎖。我不知鎖定
- Bô--só, uá m̄-tsai só--tiāⁿ
- No. I have forgotten to lock it.
- 藏放櫃裡
- Khǹg-pàng kūiⁿ-tói
- Keep it in the chest of drawers.
- 畨港在洗面個床隔裡
- Huan-káng tõ sói-mīn kâi tshn̂g-keh-tói
- The soap is in the drawer of the toilet table.
- 携壹塊就好。香個
- Khiéh chék-kò chĩu-hó, phang--kâi
- Get one piece, a fragrant one.
- 水礶有水或無
- Tsúi-kuàn ũ tsúi a-bô?
- Is there any water in the jug?
- 水完了。我來去携
- Tsúi lióu--lō, uá lâi khṳ̀-khiéh
- The water is finished, I will go and get (some.)
- 携壹条清潔個浴布來
- Khiéh chék-tióu chheng-khih kâi ék-pòu lâi
- Get me a clean bath-towel.
- 我要沐浴
- Uá àiⁿ sói-ék
- I want to bathe.
- 有温水或無
- Ũ sie-tsúi a-bô?
- Is there hot water?
- 無。我來去煖
- Bô, uá lâi khṳ̀-hiâⁿ
- No, I will go and boil (some.)
- 爾個面有抹粉或無
- Lṳ́ kâi mīn ũ buah-hún a-bô?
- Do you put powder on your face?
- 無。我每日用花露水
- Bô, uá jít-jít ēng hue-lōu-tsúi
- No, I use lavender water every day.
Dining Room.
- 食床
- Chiáh-tshn̂g
- A dining table.
- 床布
- Tshn̂g-pòu
- Table cloth.
- 手巾
- Chhiú-kṳn
- Napkins.
- 刀
- To
- Knives.
- 叉
- Chhe
- Forks.
- 匙
- Sî
- Spoons.
- 湯匙
- Thng-sî
- Gravy spoons.
- 豉油架
- Sī-iû-kè
- A cruet-stand.
- 刀架
- To-kè
- A knife rest.
- 洗手杯
- Sói-chhiú-pue
- Finger bowl.
- 酒杯
- Chiú-pue
- Liquor glasses.
- 酒鍾
- Chiú-cheng
- Chinese liquor cups.
- 玻璃杯
- Po-lî-pue
- Tumblers.
- 調雞湯個匙
- Ié koi-thng kâi sî
- A soup ladle.
- 貯雞湯個甌
- Tshō koi-thng kâi au
- A soup tureen.
- 盤
- Pûaⁿ
- Plates.
- 碗
- Uáⁿ
- Bowls.
- 碗公
- Uáⁿ-kong
- Large bowls.
- 盤仔
- Pûaⁿ-kiáⁿ
- Dessert plates, saucers.
- 茶鍾
- Tẽ-cheng
- Tea-cups.
- 茶匙
- Tê-sî
- Tea spoons.
- 茶礶
- Tê-kuàn
- A tea-pot.
- 糖礶
- Thn̂g-kuàn
- A sugar basin.
- 牛乳礶
- Gû-nĩⁿ-kùan
- A milk jug.
- 羔丕礶
- Ko-pî-kuàn
- A coffee pot.
- 羔丕磨
- Ko-pî-bō
- A coffee mill.
- 桶盤
- Tháng-pûaⁿ
- A tray.
- 筒架
- Tãng-kè
- 食橱
- Chiáh-tû
- A cup-board.
- 鹽碟
- Iâm-tíh
- Salt cellar.
- 碟仔
- Tíh-kiáⁿ
- Chinese little saucer for holding sauce.
- 鍾
- Cheng
- A bell.
- 玻璃樽
- Po-lî-tsun
- Bottles.
- 酒鬼
- Chiú-kúi
- A cockscrew.
- 白鐵盒
- Péh-thih-áp
- A small tin box, as a tin for holding sardine.
- 白鐵⿱竹廣
- Péh-thih-kóng
- A small tin vessel, as a tin for holding salmon.
- 食床披床布或未
- Chiáh-tshn̂g phi tshn̂g-pòu a-būe?
- Has the table cloth been spread on the dining table?
- 披好了。刀叉未擺
- Phi hó--lō, to-chhe būe-pái
- It has, but the knives and forks haven't been laid.
- 床擺未好
- Tshn̂g pái būe-hó
- The table is not ready.
- 豉油架放鎭中
- Sī-iû-kè pàng tìn-tang
- Put the cruet-stand in the middle.
- 食了携洗手杯來
- Chiáh-lióu khiéh sói-chhiú-pue lái
- After dinner get the finger bowls.
- 盤壹樣食了着換
- Pûaⁿ chék-iēⁿ chiáh-lióu tiéh-uāⁿ
- The plates must be changed after every course.
- 刀叉亦是如此
- To-chhe iā sĩ chièⁿ-seⁿ
- So also the knives and forks.
- 携壹玻璃杯冷水與我
- Khíeh chék po-lî-pue chhìn-tsúi khoih uá
- Get me a tumbler of cold water.
- 我要食
- Uá àiⁿ-chiáh
- I want to drink.
- 盤碗食了着洗
- Pûaⁿ-uáⁿ chiáh-lióu tiéh-sói
- After dinner you must wash the dishes.
- 洗了着拭亁
- Sói-lióu tiéh chhit-ta
- After washing you must wipe them dry.
- 床布共手巾汚穢好換
- Tshn̂g-pòu kah chhiú-kṳn nah-sap hó-uāⁿ
- The table-cloth and the napkins may be changed, if they are dirty.
- 調雞湯個匙。拭就好。不好磨
- Ié-koi-thng kâi-sî chhit chiũ-hó, m̄-móⁿ chhiù
- Just wipe the soup ladle, you must not rub it.
- 茶鍾有几個
- Tê-cheng ũ kúi-kâi?
- How many tea-cups are there?
- 有五個而已
- Ũ ngõu-kâi tiāⁿ-tiāⁿ
- There are only five.
- 五個而已。加壹個與何人扣破
- Ngõu-kâi tiāⁿ-tiāⁿ, ke chék-kâi khoih tî-tiâng khà-tiòu?
- Only five? Who has broken the other five?
- 我不知
- Uá li m̄-tsai
- I don't know.
- 爾爲何好不知。物件是爾管個
- Lṳ́ tsò-nîⁿ hó m̄-tsai, muéh-kiãⁿ sĩ lṳ́ kuáⁿ-kâi
- How is it you don't know, the things are in your charge.
- 我煩惱。我卽割爾個工錢
- Uá huân-ló, uá li kuah lṳ́ kâi kang-chiⁿ
- I don't care, I will cut your wages.
- 無。爾來買壹個來賠我
- Bô, lṳ́ li khṳ̀-bói chék-kâi lâi pûe uá
- Otherwise, you had better go and buy one to compensate me.
- 爾此近時惰在。做事無詳細
- Lṳ́ chí-chùaⁿ-sî tũaⁿ-tsāi, tsò-sṳ̄ bô tsṳ́-sòi
- You have been very idle of late, and do things carelessly.
- 我要𫂁爾歇
- Uá àiⁿ-sǹg lṳ́ hiah
- I want to discharge you.
- 食便。搖鐘
- Chiáh piēn, iẽ-cheng
- Ring the bell, when the dinner is ready.
Kitchen.
- 竈
- Tsàu
- A furnace.
- 風爐
- Huang-lôu
- A stove.
- 鍟鍋
- Seⁿ-ue
- A kettle.
- 銅鍋
- Tâng-ue
- A Chinese brass kettle.
- 鍋仔
- Ue-kiáⁿ
- A Chinese earthen kettle.
- 燉鉢
- Tũn-puah
- A Chinese earthen cooking vessel.
- 鼎
- Tiáⁿ
- A pan.
- 盖
- Khòiⁿ
- -
- Khàm
- A lid, a cover.
- 砧
- Tiam
- A chopping block.
- 方刀
- Pang-to
- A chopper.
- 箸
- Tṳ̄
- Chop-sticks.
- 甕
- Àng
- A large jar.
- 鑤
- Pàu
- A small jar.
- 水缸
- Tsúi-kng
- A water jar.
- 鉢
- Puah
- A pot.
- 桶
- Thãng
- A tub, a bucket.
- 沐浴桶
- Sói-ék-tháng
- 脚桶
- Kha-tháng
- A bath-tub.
- 竹椅
- Tek-íⁿ
- A bamboo seat.
- 椅頭
- Íⁿ-thâu
- A high stool.
- 椅仔
- Íⁿ-kiáⁿ
- A little stool.
- 𰦹
- Khũ
- A mortar.
- 𰦹仔
- Khũ-kiáⁿ
- A little mortar.
- 磨刀石
- Bûa-to-chiéh
- Whetstone.
- 燈盞
- Teng-chuáⁿ
- A Chinese table lamp.
- 紙輦燈
- Chúa-luán-teng
- A paper spill.
- 火牌
- Húe-pâi
- 自來火
- Tsṳ̃-lâi-húe
- Matches.
- 燈心
- Teng-sim
- Lamp wick.
- 油
- Iû
- Oil.
- 塗油
- Thôu-iû
- Paraffin oil.
- 塗炭
- Thôu-thùaⁿ
- Coal.
- 火炭
- Húe-thùaⁿ
- Charcoal.
- 火柴
- Húe-tshâ
- Fire-wood.
- 火灰
- Húe-hu
- Ashes.
- 掃箒
- Sàu-siú
- A broom.
- 糞斗
- Pùn-táu
- A shovel.
- 風爐在煲何個
- Huang-lôu tõ pû tî-kâi?
- What is boiling on the stove?
- 煲零些温水
- Pû lân-ló sie-tsúi
- Some hot water is boiling.
- 鼎裂。不好用
- Tiáⁿ líh, m̄-móⁿ ēng
- The pan is cracked and cannot be used.
- 着另外買壹個新個
- Tiéh lêng-ngūa bói chék-kâi sin--kâi
- You must buy a new one.
- 若是好補。免用買新個
- Nāⁿ-sĩ hó-póu mín-ēng bói sin--kâi
- If it can be mended you needn't buy a new one.
- 要琢物着在砧頂
- Àiⁿ tok-muéh tiéh nāⁿ tiam-téng
- If you want to cut things you must cut them on the chopping block.
- 我不曉執箸
- Uá m̄-hióu khiâ-tṳ̄
- I don't know how to use chop-sticks.
- 阮執刀叉
- Ún khiâ to-chhe
- We use knives and forks.
- 甕裡貯何個
- Àng-tói tshō tî-kâi?
- What does the jar contain?
- 貯水
- Tshō tsúi
- It contains water.
- 虧壹桶水來
- Kũaⁿ chék-tháng tsúi lâi
- Get me a bucket of water.
- 脚桶貯水
- Kha-tháng tshō-tsúi
- Put water in the bath-tub.
- 水缸個水傾丢
- Tsúi-kng kâi tsúi tò-tiòu;
- Pour the water out of the jar;
- 叧外貯清潔個
- Lêng-ngūa tshō chheng-khih--kâi
- And put clean water in it.
- 方刀琢着鐵釘缺去
- Pang-to tok--tiéh thih-teng khih-khṳ̀
- The chopper struck against a nail and is blunt.
- 叧外磨會利
- Lêng-ngūa bûa õi-lāi
- Whet it, and it will be sharp again.
- 磨刀石何處
- Bûa-to chiéh tî-kò?
- Where is the whet-stone?
- 携來磨
- Khiéh lâi bûa
- Bring it here to sharpen.
- 挑壹張竹椅我坐
- Taⁿ chék-chiah tek-íⁿ uá tsõ
- Get me a bamboo seat to sit on.
- 燈盞個火熄去
- Leng-chúaⁿ kâi húe kùe--khṳ̀
- The table lamp has gone out.
- 叧外㸃
- Lêng-ngūa tiám
- Light it again.
- 添加零些油
- Thiⁿ ke lân-ló iû
- Add some more oil.
- 火牌濕。畫袂焰
- Húe-pâi tâm, uéh bõi-tóh
- The matches are damp, (though) they are struck they will not light.
- 燈心盡了
- Teng-sim lióu--lō
- The wick is burnt down.
- 用火炭。勿用火柴
- Ēng húe-thùaⁿ, màiⁿ ēng húe-tshâ
- Use charcoal, don't use fire-wood.
- 用柴通間內烟
- Ēng tshâ thong-koiⁿ-lãi huu
- If you use wood the whole house will be full of smoke.
- 灶空個火灰携去
- Tsàu-khang kâi húe-hu put-tiòu
- Remove the ashes in the furnace.