Handbook of the Swatow Vernacular/Medical
Jump to navigation
Jump to search
Lesson XX.
Lesson XX.
medical.
- 先生
- Sin-seⁿ
- A doctor.
- 醫
- Ui
- To cure.
- 病
- Pēⁿ
- To be ill; sickness.
- 人不好
- Nâng m̄-móⁿ
- Unwell.
- 抱病
- Phùa-pēⁿ
- To be very ill for a long period.
- 着力
- Tíh-lát
- To be very ill, almost dying.
- 醫袂好
- Ui bõi-hó
- Incurable.
- 醫難好
- Ui oh-hó
- 難醫
- Oh-ui
- Difficult to cure.
- 畧好
- Ióu-hó
- -
- Tsuáh
- Better.
- 全愈
- Tshuân-zú
- Quite recovered.
- 斷氣
- Tñg-khùi
- To expire.
- 頭壳痛
- Thâu-khak thiàⁿ
- 頭壳眩
- Thâu-khak hîn
- Headache.
- 人𤍠
- Nâng zuáh
- 發燒
- Huat-sie
- Fever.
- 畏冷
- Uì-chhìn
- Ague.
- 發燒畏冷
- Huat-sie ùi-chhìn
- Fever and ague.
- 肚痛
- Tóu-thiàⁿ
- Stomachache.
- 抽痛
- Thiu-thiàⁿ
- Cramp.
- 嘔
- Thôu
- To vomit.
- 瀉屎
- Làu-sái
- 肚瀉
- Tóu làu
- Diarrhoea.
- 放血
- Pàng-àng
- 滯氣
- Thì-khì
- 痢疾
- Lĩ-chit
- Dysentery.
- 肚澁
- Tóu-siap
- Costiveness.
- 着痧
- Tiéh-sua
- Colic.
- 損病
- Sùn-pēⁿ
- Consumption.
- 瘋痛
- Huang-thiàⁿ
- 生瘋
- Seⁿ-huang
- Rheumatism.
- 傷風
- Sieⁿ-huang
- To catch cold when ill, or just after being ill.
- 寒着
- Kûaⁿ--tiéh
- To catch cold.
- 甘虫
- Kam-thâng
- Tape-worms.
- 甘癪
- Kam-chek
- Having tape-worms in the stomach.
- 喘
- Tshuán
- DIfficult respiration.
- 咬嗽
- Ka-sàu
- To cough.
- 呾話重句
- Tàⁿ-uē têng-kù
- 大舌
- Tūa-chíh
- Stammering.
- 鮡
- Thiôu
- Pimples.
- 瘡
- Tshng
- Ulcers.
- 痔
- Thĩ
- Piles.
- 疥
- Kòi
- Itch.
- 癢
- Chiẽⁿ
- Itchy.
- 泡
- Phã
- A blister.
- 起泡
- Phok-phã
- To rise in blister.
- 腫
- Chéng
- Swelling.
- 不知人
- M̄-tsai-nâng
- Fainting.
- 眩
- Hîn
- Giddy.
- 眩船
- Hîn-tsûn
- Sea-sick.
- 齒痛
- Khí-thiàⁿ
- Toothache.
- 吐瀉
- Thòu-sià
- Cholera.
- 賢亞娘
- Gâu-a-niêⁿ
- 出珠
- Tshut-tsu
- Small-pox.
- 食痘
- Chiáh-tāu
- 出痘
- Tshut-tāu
- Chicken-pox.
- 種珠
- Chèng-tsu
- To vacinate.
- 食粥
- Chiáh-mûeⁿ
- Measles.
- 大頸奎
- Tūn-ãm-kui
- Goitre.
- 瘤
- Liû
- Tumour.
- 軟疕
- Nńg-nîⁿ
- 痒癲
- Kuàn-pien
- Palsy.
- 顚
- Sióu
- Mad.
- 心神不定
- Sim-sîn m̄-tiāⁿ
- Insane.
- 愩
- Kòng
- Crazy.
- 輩
- Bùi
- -
- Pùi
- Prickly heat.
- 癬
- Sién
- Ringworm.
- 目痛
- Mák--thiàⁿ
- Sore-eyes.
- 近視
- Kṳ̃n-sī
- -
- Kṳ̃n-tshṳ̀
- Near-sighted.
- 睛盲
- Chheⁿ-mêⁿ
- Blind.
- 眼睛灰
- Mák-chiu-hue
- Dimness.
- 斜目
- Siâ-mák-chióu
- Squinting.
- 耳聾
- Hĩⁿ--lâng
- Deaf.
- 啞
- É
- Dumb.
- 缺嘴
- Khih-tshùi
- Hare-lip.
- 腰龜
- Ie-ku
- Humpback.
- 拐脚
- Kuái-kha
- Lame.
- 枋脚䥥
- Páng-kha-liâm.
- 縻脚
- Miⁿ-kha
- Ulcerated leg.
- 生物
- Seⁿ-muéh
- To have a disease.
- 生㿗
- Seⁿ-thûe
- To have a boil.
- 濃
- Lâng
- Matter.
- ⿸疒尉
- Uè
- To infect.
- 傷痕
- Sieⁿ-hûn
- A scar.
- 痣
- Kì
- A wart.
- 侯蠅屎痣
- Hôu-sîn-sái-kì
- A mole.
- 破相
- Phùa-sièⁿ
- Deformed.
- 瘟疫
- Un-chiàng
- 天時粗澁
- Thiⁿ-sî tshou-siap
- A plague.
- 平安
- Phêng-an
- Peace.
- 藥單
- Iéh-tuaⁿ
- 藥方
- Iéh-hng
- A prescription.
- 藥
- Iéh
- Medicine.
- 藥丸
- Iéh-íⁿ
- Pills.
- 膏藥
- Ko-iéh
- Ointment, plaster.
- 藥粉
- Iéh-hún
- Powder, for taking.
- 藥末
- Iéh-buáh
- Powder,„ for„ applying.
- 寒藥
- Kûaⁿ-iéh
- Quinine.
- 紅藥
- Âng-iéh
- Pain-killer.
- 戒芬丸
- Kói-hun-îⁿ
- “Stop-opium” pills.
- 卑蔴油
- Pi-mûaⁿ-iû
- Castor oil.
- 食瀉
- Chiáh-sià
- To take an aperient.
- 瀉
- Sià
- To purge.
- 食死人
- Chiáh-sí-nâng
- Poison.
- 飯粒
- Pn̄g-liáp
- Poultice.
- 薄荷油
- Pô-hò-iû
- Peppermint.
- 毒
- Ták
- Poisonous, as snakes.
- 食凉
- Chiáh-liâng
- To take something cooling.
- 食補
- Chiáh-póu
- To take something very strenghtening as gin-seng, deer horn, &c.
- 有補
- Ũ-póu
- Nutritious.
- 貼
- Tah
- To apply, as a poultice, plaster &c.
- 抹
- Buah
- To apply, as iodine, oinment &c.
- 食藥
- Chiáh-iéh
- To take medicine.
- 解藥
- Kói-iéh
- To act as an antidote.
- 壹帖
- Chék-thiap
- A dose, (as of Chinese medicine.)
- 壹日食三餐
- Chék-jít chiáh-saⁿ-tǹg
- To be taken three times a day.
- 空心肚食
- Khang-sim-tóu chiáh
- To be taken when the stomach is empty.
- 未食先食
- Būe-chiáh soiⁿ-chiáh
- To be taken before meals.