Handbook of the Swatow Vernacular/Nautical
Appearance
Lesson XIX.
Lesson XIX.
nautical.
- 船
- Tsûn
- A boat.
- 火船
- Húe-tsûn
- A steamer.
- 火船仔
- Húe-tsûn-kiáⁿ
- A steam-launch.
- 明車火船
- Iâng-chhia húe-tsûn
- A paddle steamer.
- 戰船
- Chièn-tsûn
- A war vessel.
- 夾板
- Kap-pán
- A sailing vessel.
- 洋船
- Iêⁿ-tsûn
- 紅頭船
- Âng-thâu-tsûn
- A junk.
- 渡船
- Tōu-tsûn
- A passage boat.
- 船仔
- Tsûn-kiáⁿ
- 竹篙噠
- Tek-ko-that
- A sampan.
- 槳
- Chiéⁿ
- An oar.
- 櫓
- Kò
- To row.
- 桅
- Uî
- A mast.
- 橫桅
- Hûeⁿ-ûi
- A yard.
- 桅頂
- Uî-téng
- Top of the mast.
- 帆
- Phâng
- Sails.
- 頭拒
- Thâu-kṳ̂
- Bowsprit.
- 索
- Soh
- Ropes.
- 銅線
- Tâng-sùaⁿ
- Wire.
- 椗
- Tèng
- An anchor.
- 鐵鍊
- Thih-liēn
- Chains.
- 椗索
- Tèng-soh
- Cable.
- 下椗
- Pha-tèng
- To drop anchor.
- 起椗
- Khiéh-tèng
- To weigh anchor.
- 椗袂食
- Tèng bõi-chiáh
- Anchor does not take effect.
- 水鼓
- Tsúi-kóu
- A buoy.
- 船頭
- Tsûn-thâu
- Forecastle.
- 船中央
- Tsûn-tìn-tang
- Midship.
- 船尾
- Tsûn-búe
- Stern.
- 船頂
- Tsûn-téng
- Deck.
- 峇厘
- Bā-lî
- A cabin.
- 玉
- Gék[1]
- A ship's boat.
- 烟筒
- In-tâng
- A funnel.
- 陂
- Pi
- A whistle.
- 呠陂
- Pûn-pi
- To blow a whistle.
- 鼎
- Tiáⁿ
- A boiler.
- 水烟
- Tsúi-in
- Steam.
- 灶
- Tsàu
- Furnace.
- 起火
- Khí-húe
- To make a fire.
- 燒
- Hiáⁿ
- To burn; to boil as a large quantity of water.
- 燒塗炭
- Hiáⁿ-thôu-thùaⁿ
- To burn coal.
- 燒柴
- Hiáⁿ-tshâ
- To burn fire wood.
- 藥鬼
- Iéh-kúi
- Engine.
- 輪
- Lín
- A wheel.
- 車
- Chhia
- A propeller.
- 紡
- Pháng
- To propel.
- 開藥鬼
- Khui iék-kúi
- To start engine.
- 閉藥鬼
- Kueⁿ iéh-kúi
- To stop engine.
- 舵
- Tũa
- A rudder.
- 掠舵
- Liáh-tũa
- To steer.
- 地圖
- Tī-tôu
- Maps.
- 海圖
- Hái-tôu
- Charts,
- 羅經
- Lô-keⁿ
- A compass.
- 千里鏡
- Tshoiⁿ-lí-kiàⁿ
- A telescope.
- 旗
- Kî
- A flag.
- 㨨旗
- Liū-kî
- 升旗
- Seng-kî
- To hoist a flag.
- 旗杆
- Kî-kuaⁿ
- A flag-staff.
- 開帆
- Khui-phâng
- To unfurl sail.
- 收帆
- Siu-phâng
- To furl sail.
- 使
- Sái
- To sail.
- 過帆
- Kùe-phâng
- To gybe.
- 伙長
- Húe-tiéⁿ
- 船主
- Tsûn-tsú
- Captain.
- 大伙
- Tūa-húe
- Chief mate.
- 二伙
- Jī-húe
- Second mate.
- 管藥鬼個人
- Kuán-iéh-kúi--kâi-nâng
- Engineer.
- 燒火個人
- Hiâⁿ-húe--kâi-nâng
- Stoker.
- 掠舵
- Liáh-tũa
- 舵舡
- Tãi-kong
- Steersman.
- 水手
- Tsúi-siú
- Sailors.
- 行船人
- Kiâⁿ-tsûn-náng
- A sea-faring man.
- 帶水
- Tshūa-tsúi
- A pilot.
- 船要行
- Tsûn àiⁿ-kiàⁿ
- Ships leaving.
- 船行了
- Tsûn kiàⁿ--lō
- Ships have gone.
- 船袂行
- Tsûn bõi-kiâⁿ
- Ships can't go.
- 船敲風
- Tsûn khau-huang
- Ships tacking.
- 船擱着
- Ksûn khūa--tiéh
- Ships run aground.
- 船破
- Tsûn puáh-tiòu
- Ship-wreck.
- 船相撞着
- Tsûn sie-tsuãng-tiéh
- Ships come into collision with each other.
- 沈
- Tim
- To sink.
- 浮
- Phû
- To float.
- 客
- Kheh
- Passengers.
- 艙
- Tshng
- A hold.
- 貨
- Hûe
- Cargo.
- 下貨
- Hẽ-hùe
- To ship cargo.
- 起貨
- Khí-hùe
- To discharge cargo.
- 儎貨
- Tsài-hùe
- To convey cargo.
- 到儎
- Kàu-tsāi
- (A ship) fully laden.
- 壹儎
- Chék-tsāi
- A load.
- 徛船邊
- Uá-tsûn-piⁿ
- Go alongside the ship.
- 直透
- Tít-thàu
- To go direct without calling at any port.
- 跨
- Kua
- To call at a port.
- 落船
- Lóh-tsûn
- To go on board.
- 起
- Khí
- To go on shore.
- 船租
- Tsûn-tsou
- Passage money or freight.
- 溪
- Khoi
- A small river.
- 河
- Hô
- A large river.
- 海嶼
- Hái-sṳ̃
- An island.
- 流水雄
- Lâu-tsúi hiông
- Strong tide.
- 流水平
- Lâu-tsúi pêⁿ
- Even tide.
- 順風
- Sũn-huang
- Fair wind.
- 順流
- Sũn-lâu
- Fair tide.
- 逆風
- Ngék-huang
- Contrary wind.
- 逆流
- Ngék-lâu
- Contrary tide.
- 天時好
- Thiⁿ-sî hó
- Fine settled weather.
- 天時不好
- Thiⁿ-sî m̄-móⁿ
- Bad weather.
- 天時烏暗
- Thiⁿ-sî ou-àm
- Weather black and dark.
- 東
- Tang
- East.
- 西
- Sai
- West.
- 南
- Nám
- South.
- 北
- Pak
- North.
- ↑ This word is derived from the word gig.