Page:04.BCOT.KD.PoeticalBooks.vol.4.Writings.djvu/1978

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

nature of a proper name, is already found in its full form אבדּון at Pro 15:11, along with שׁאול; the two synonyms are, as was there shown, not wholly alike in the idea they present, as the underworld and realm of death, but are related to each other almost the same as Hades and Gehenna; אבדון is what is called[1] in the Jonathan-Targum בּית אבדּנא, the place of destruction, i.e., of the second death (מותא תנינא). The proverb places Hades and Hell on the one side, and the eyes of man on the other, on the same line in respect of their insatiableness. To this Fleischer adds the remark: cf. the Arab. al'ayn l'a taml'aha all'a altrab, nothing fills the eyes of man but at last the dust of the grave - a strikingly beautiful expression! If the dust of the grave fills the open eyes, then they are full - fearful irony! The eye is the instrument of seeing, and consequently in so far as it always looks out after and farther, it is the instrument and the representation of human covetousness. The eye is filled, is satisfied, is equivalent to: human covetousness is appeased. But first “the desire of the eye,” 1Jo 2:16, is meant in the proper sense. The eyes of men are not satisfied in looking and contemplating that which is attractive and new, and no command is more difficult to be fulfilled than that in Isa 33:15, “...that shutteth his eyes from seeing evil.” There is therefore no more inexhaustible means, impiae sepculationis, than the desire of the eyes.

Verse 21


There follow here two proverbs which have in common with each other the figures of the crucible and the mortar: 21 The crucible for silver and the furnace for gold, And a man according to the measure of his praise;i.e., silver and gold one values according to the result of the smelting crucible and the smelting furnace; but a man, according to the measure of public opinion, which presupposes that which is said in Pro 12:8, “according to the measure of his wisdom is a man praised.” מהלל is not a ῥῆμα μέσον like our Leumund [renown], but it is a graduated idea which denotes fame down to evil Lob [fame], which is only Lob [praise] per antiphrasin. Ewald otherwise: “according to the measure of his glorying;” or Hitzig better: “according to the measure with which he praises himself,” with the remark: “מהלל is not the act, the

  1. Vid., Frankel, Zu dem Targum der Propheten (1872), p. 25.