would not have died, for which, in 32, the aor. οὐκ ἂν ἀπέθανε); Jn. xiv. 7 [not Tdf.] (εἰ with the plpf. preceding); 1 Jn. ii. 19 (they would have remained with us). Sometimes (as in Grk. writ., esp. the later) ἄν is omitted, in order to intimate that the thing wanted but little (impf.) or had wanted but little (plpf. or aor.) of being done, which yet was not done because the condition was not fulfilled (cf. Alex. Bttm. in the Stud. u. Krit. for 1858, p. 489 sqq.; [Ν. T. Gram. p. 225 (194)]; Fritzsche on Rom. vol. ii. 33; W. § 42, 2 p. 305 (286)), e. g. Jn. viii. 39 (where the ἄν is spurious); xv. 22, 24; xix. 11; Acts xxvi. 32; Ro. vii. 7; Gal. iv. 15 (ἄν before ἐδώκατε has been correctly expunged by L T Tr WH). II. Joined to relative pronouns, relative adverbs, and adverbs of time and quality, it has the same force as the Lat. cumque or cunque, -ever, -soever, (Germ. irgend, etwa). 1. foll. by a past tense of the Indicative, when some matter of fact, something certain, is spoken of; where, “when the thing itself which is said to have been done is certain, the notion of uncertainty involved in ἄν belongs rather to the relative, whether pronoun or particle” (Klotz ad Dev. p. 145) [cf. W. § 42, 3 a.]; ὅσοι ἄν as many as: Mk. vi. 56 (ὅσοι ἂν ἥπτοντο [ἥψαντο L txt. T Tr txt. WH] αὐτοῦ as many as touched him (cf. B. 216 (187)]); Mk. xi. 24 (ὅσα ἂν προσευχόμενοι αἰτεῖσθε [Grsb. om. ἄν], but L txt. T Tr WH have rightly restored ὅσα προσεύχεσθε κ. αἰτεῖσθε). καθότι ἄν in so far or so often as, according as, (Germ. je nachdem gerade): Acts ii. 45; iv. 35. ὡς ἄν: 1 Co. xii. 2 (in whatever manner ye were led [cf. B. § 139, 13; 383 (329) sq.]). 2. foll. by a Subjunctive, a. the Present, concerning that which may have been done, or is usually or constantly done (where the Germ. uses mögen); ἡνίκα ἄν whensoever, as often as: 2 Co. iii. 15 L T Tr WH; ὃς ἄν whoever, be he who he may: Mt. xvi. 25 (L T Tr WH ἐάν); [Mk. viii. 35 (where T Tr WH fut. indic.; see WH. App. p. 172)]; Lk. x. 5 (L T Tr WH aor.), 8; Gal. v. 17 (T Tr WH ἐάν, L br. ἐάν); 1 Jn. ii. 5; iii. 17; Ro. ix. 15 (Ex. xxxiii. 19); xvi. 2; 1 Co. xi. 27, etc. ὅστις ἄν: 1 Co. xvi. 2 [Tr WH ἐάν; WH mrg. aor.]; Col. iii. 17 (L txt. Tr WH ἐάν). ὅσοι ἄν: Mt. vii. 12 (T WH ἐάν); xxii. 9 (L T Tr WH ἐάν). ὅπου ἄν whithersoever: Lk. ix. 57 (L Tr ἐάν); Rev. xiv. 4 (L Tr [T ed. 7 not 8, WH] have adopted ὑπάγει, defended also by B. 228 (196)); Jas. iii. 4 (R G L Tr mrg. in br.). ὁσάκις ἄν how often soever: 1 Co. xi. 25 sq. (where L T Tr WH ἐάν). ὡς ἄν in what way soever: 1 Th. ii. 7 ([cf. Ellic. ad loc.; B. 232 (200)], L T Tr WH ἐάν). b. the Aorist, where the Lat. uses the fut. pf.; ὃς ἄν: Mt. v. 21, 22 (εἴπῃ whoever, if ever any one shall have said); 31 sq. [in vs. 32 L T Tr WH read πᾶς ὁ ἀπολύων]; x. 11; xxvi. 48 (Tdf. ἐάν); Mk. iii. 29, 35; ix. 41, etc. ὅστις ἅν: Mt. x. 33 [L Tr WH txt. om. ἄν]; xii. 50; Jn. xiv. 13 [Tr mrg. WH pres.]; Acts iii. 23 (Tdf. ἐάν), etc. ὅσοι ἄν: Mt. xxi. 22 (Treg. ἐάν); xxiii. 3 (T WH ἐάν); Mk. iii. 28 (Tr WH ἐάν); Lk. ix. 5 (L T Tr WH pres.); Jn. xi. 22; Acts ii. 39 (Lchm. οὕς); iii. 22. ὅπου ἄν: Mk. xiv. 9 (T WH ἐάν); ix. 18 (L T Tr WH ἐάν). ἄχρις οὗ ἄν until (donec): 1 Co. xv. 25 Rec.; Rev. ii. 25. ἕως ἄν until (usque dum): Mt. ii. 13; x. 11; xxii. 44; Mk. vi. 10; Lk. xxi. 32; 1 Co. iv. 5, etc. ἡνίκα ἄν, of fut. time, not until then, when . . . or then at length, when . . . : 2 Co. iii. 16 (T WH txt. ἐάν) (cf. Kühner ii. 951; Jelf ii. 565]. ὡς ἄν as soon as [B. 232 (200)]: 1 Co. xi. 34; Phil. ii. 23. ἀφ’ οὗ ἂν ἐγερθῇ, Lk. xiii. 25 (from the time, whatever the time is, when he shall have risen up). But ἐάν (q. v.) is also joined to the pronouns and adverbs mentioned, instead of ἄν; and in many places the Mss. and edd. fluctuate between ἄν and ἐάν, (exx. of which have already been adduced); [cf. Tdf. Proleg. p. 96; WH. App. p. 173 “predominantly ἄν is found after consonants, and ἐάν after vowels”]. Finally, to this head must be referred ὅταν (i. q. ὅτε ἄν) with the indic. and much oftener with the subj. (see ὅταν), and ὅπως ἄν, although this last came to be used as a final conjunction in the sense, that, if it be possible: Lk. ii. 35; Acts iii. 20 (19); xv. 17; Ro. iii. 4; see ὅπως, II. 1 b. [Cf. W. 309 (290 sq.); B. 234 (201).] III. ἄν is joined to the Optat. [W. 303 (284); B. 217 (188)]; when a certain condition is laid down, as in wishes, I would that etc.: Acts xxvi. 29 (εὐξαίμην [Tdf. εὐξάμην] ἄν I could pray, sc. did it depend on me); in direct questions [W. l. c.; B. 254 (219)]: Acts viii. 31 (πῶς ἂν δυναίμην; i. e. on what condition, by what possibility, could I? cf. Xen. oec. 11, 5); Acts xvii. 18 (τί ἂν θέλοι . . . λέγειν what would he say ? it being assumed that he wishes to utter some definite notion or other); Acts ii. 12 R G; in dependent sentences and indirect questions in which the narrator introduces another’s thought [W. § 42, 4; B. l. c.]: Lk. i. 62; vi. 11; ix. 46; [xv. 26 L br. Tr WH; cf. xviii. 36 L br. Tr br. WH mrg.]; Acts v. 24; x. 17; xvii. 20 R G. IV. ἄν is found without a mood in 1 Co. vii. 5 (εἰ μή τι ἄν [WH br. ἄν], except perhaps, sc. γένοιτο, [but cf. Bttm. as below]). ὡς ἄν, adverbially, tanquam (so already the Vulg.), as if: 2 Co. x. 9 (like ὥσπερ ἄν in Grk. writ.; cf. Kühner ii. 210 [§ 398 Anm. 4; Jelf § 430]; B. 219 (189); [L. and S. s. v. D. III.]).
ἄν, contr. from ἐάν, if; foll. by the subjunc.: Jn. xx. 23 [Lchm. ἐάν. Also by the (pres.) indic. in 1 Jn. v. 15 Lchm.; see B. 223 (192); W. 295 (277)]. Further, L T Tr WH have received ἄν in Jn. xiii. 20; xvi. 23; [so WH Jn. xii. 32; cf. W. 291 (274); B. 72 (63)].*
ἀνά, prep., prop. upwards, up, (cf. the adv. ἄνω, opp. to κατά and κάτω), denoting motion from a lower place to a higher [cf. W. 398 (372) n.]; rare in the N. T. and only with the accus. 1. in the expressions ἀνὰ μέσον (or jointly ἀνάμεσον [so Rst Tr in Rev. vii. 17]) into the midst, in the midst, amidst, among, between,—with gen. of place, Mt. xiii. 25; Mk. vii. 31; Rev. vii. 17 [on this pass. see μέσος, 2 sub fin.]; of pers., 1 Co. vi. 5, with which cf. Sir. xxv. 18 (17) ἀνὰ μέσον τοῦ (Fritz. τῶν) πλησίον αὐτοῦ; cf. W. § 27, 1 fin. [B. 332 (285), (Sir. xxvii. 2; 1 Macc. vii. 28; xiii. 40, etc.; in Sept. for בְּתוֺךְ, Ex. xxvi. 28; Josh. xvi. 9; xix. 1; Diod. 2, 4 ἀνὰ μέσον τῶν χειλέων [see μεσος, 2]); ἀνὰ μέρος, (Vulg. per partes), in turn, one after another, in succession: 1 Co. xiv. 27 [where Recst. writes ἀναμέρος], (Polyb. 4, 20, 10 ἀνὰ μέρος ᾄδειν). 2. joined to