This page has been validated.
BASHŌ
295
"An ancient pond!
With a sound from the water
Of the frog as it plunges in."
With a sound from the water
Of the frog as it plunges in."
"I come weary,
In search of an inn—
Ah! these wistaria flowers!"
In search of an inn—
Ah! these wistaria flowers!"
"Ah! the waving lespedeza,
Which spills not a drop
Of the clear dew!"
Which spills not a drop
Of the clear dew!"
"'Tis the first snow—
Just enough to bend
The gladiolus leaves!"
Just enough to bend
The gladiolus leaves!"
"Of Miïdera
The gate I would knock at—
The moon of to-day."
The gate I would knock at—
The moon of to-day."
That is to say, How beautiful the scenery about the temple of Miïdera must look on a fine moonlight night like this! I would that I were there to see it.
"On a withered branch
A crow is sitting
This autumn eve."
A crow is sitting
This autumn eve."
"The cry of the cicada
Gives no sign
That presently it will die."
Gives no sign
That presently it will die."
The following are by other writers:—
"'Tis the cuckoo—
Listen well!
How much soever gods ye be."
Listen well!
How much soever gods ye be."
"'Tis the first snow,
Yet some one is indoors—
Who can it be?
Yet some one is indoors—
Who can it be?
"The club-shaker's
Rising and falling in the water
Until it becomes a musquito."
Rising and falling in the water
Until it becomes a musquito."