Page:A History of Japanese Literature (Aston).djvu/311

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been validated.
BASHŌ
295
"An ancient pond!
With a sound from the water
Of the frog as it plunges in."

"I come weary,
In search of an inn—
Ah! these wistaria flowers!"

"Ah! the waving lespedeza,
Which spills not a drop
Of the clear dew!"

"'Tis the first snow—
Just enough to bend
The gladiolus leaves!"

"Of Miïdera
The gate I would knock at—
The moon of to-day."

That is to say, How beautiful the scenery about the temple of Miïdera must look on a fine moonlight night like this! I would that I were there to see it.

"On a withered branch
A crow is sitting
This autumn eve."

"The cry of the cicada
Gives no sign
That presently it will die."

The following are by other writers:—

"'Tis the cuckoo—
Listen well!
How much soever gods ye be."

"'Tis the first snow,
Yet some one is indoors—
Who can it be?

"The club-shaker's
Rising and falling in the water
Until it becomes a musquito."