Page:A critical and exegetical commentary on Genesis (1910).djvu/422

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

17. God healed Ab.] The first explicit intimation (see 4. 6) that Abimelech had been smitten with a bodily malady, whose nature is indicated by the last word (Symbol missingHebrew characters).—18. A superfluous and inadequate explanation of 17, universally recognised as a gloss; note also (Symbol missingHebrew characters).—(Symbol missingHebrew characters)] see on 162.


XXI. 1-21.—Birth of Isaac and Expulsion of Ishmael (J, E, and P).

The birth, circumcision, and naming of Isaac are briefly recorded in a section pieced together from the three sources (1-7). Then follows a notice of the weaning festival (8), to which, by a finely descriptive touch (9), is linked the Elohistic version of the origin of the Ishmaelites (10-21). A comparison with the Yahwistic parallel (ch. 16) will be found below (p. 324).


Analysis.2b-5 are from P (who by the way ignores altogether the expulsion of Ishmael [see on 259]): obs. the naming by the father and the exact correspondence with 1616 in 3, circumcision (4), the chronology (5); and the words (Symbol missingHebrew characters), 2b. 4; (Symbol missingHebrew characters), 2b (cf. 1721); (Symbol missingHebrew characters), 5. 2a is to be assigned to J ((Symbol missingHebrew characters), v.i.); and also, for the same reason, 7. There remain the doublets 1a 1b and 6a 6b. Since the continuity of P is seldom sacrificed, 1b is usually assigned to that source ((Symbol missingHebrew characters), a scribal error), leaving 1a to J ((Symbol missingHebrew characters), (Symbol missingHebrew characters)). 6b goes with 7 (therefore J: v.i.); and there remains for E the solitary half-verse 6a ((Symbol missingHebrew characters)), which cannot belong to P because of the different etymology implied for (Symbol missingHebrew characters). So Ho. Gu.; Di. Str. differ only in assigning the whole of 6 to E.—The J fragments 1a. 2a. 7. 6b form a completely consecutive account of the birth of Isaac; which, however, is not the sequel to ch. 18 (see on 6a), and therefore


impossible with the present text; hence Gu.'s emendation (Symbol missingHebrew characters) (pf. [root] (Symbol missingHebrew characters) w. acc.: Jb. 325) is not unattractive.—(Symbol missingHebrew characters)] Untranslatable. G (Symbol missingGreek characters); V quocunque perrexeris: mementoque te deprehensam; S (Symbol missingSyriac characters) ('about all wherewith thou hast reproached me'); TO (Symbol missingHebrew characters). The change to (Symbol missingHebrew characters) (2 s. pf.) is of no avail, the difficulty being mostly in (Symbol missingHebrew characters), which cannot be continuation of (Symbol missingHebrew characters) (Tu. al.), or of (Symbol missingHebrew characters), but must with MT accents be taken with (Symbol missingHebrew characters). The rendering 'and before all men thou shalt be righted' (Di. De. Dri.) is the best that can be made of the text. The easiest emendation is that of Gu.: (Symbol missingHebrew characters) = 'and thou in all this (affair) art justified,' though the sense given to (Symbol missingHebrew characters) has no clear example in OT. The more drastic remedies of Ba. do not commend themselves.—18. (Symbol missingHebrew characters)] [E] (Symbol missingHebrew characters).