seen': in this case the saying would be (Hebrew characters) (14a), and 14b would merely mean that it was used in the Temple mount. All these are obviously unsatisfactory. With a slight change ((Hebrew characters) for (Hebrew characters)) the cl. would read 'In the mount Y. appears' (so G), or (with (Hebrew characters) for (Hebrew characters)) 'In . . . Y. sees' (VS).—The text has probably been altered under the same tendency which gave rise to (Hebrew characters) in v.2; and the recovery of the original is impossible. Gu., with brilliant ingenuity, conjectures that the name of the sanctuary was (Hebrew characters) (2 Ch. 2016); this he inserts after (Hebrew characters); and restores the remainder of the v. as follows: (Hebrew characters) = 'for he said, "To-day, in this mountain, God provideth."
15-19. Renewal of the promises: Conclusion.—15.
The occasion seemed to a Jehovistic red. to demand an
ampler reward than the sparing of Isaac; hence a supplementary
revelation ((Hebrew characters)) is appended.—16. By myself I swear] cf. Ex. 3213 (also RJE), elsewhere Is. 4523, Jer. 225
4913† .—(Hebrew characters)] lit. 'murmur of Yahwe,' an expression for
the prophetic inspiration, whose significance must have been
forgotten before it could be put in the mouth of the Angel.
Even P (Nu. 1428) is more discriminating in his use of the
phrase.—17. occupy the gate of their enemies] i.e., take
possession of their cities (G (Greek characters)); cf. 2460.—18. by thy seed . . . bless themselves (Hithp.)] So 264; cf. Dt. 2918, Is.
6516, Jer. 42, Ps. 7217† . See on 123.—19. The return to
Beersheba is the close of E's narrative, continuing v.14.
The secondary character of 15-18 is clear not only from its loose
connexion with the primary narrative, but also from its combination
of Elohistic conceptions with Yahwistic phraseology, the absence of
originality, the improper use of (Hebrew characters), etc. Cf. We. Comp.2 20; Di.
291; Ho. 165.—The view of De. (324 f.) and Str. (82), that 14-18 are from
a J parallel to 221-14, is untenable.
The difficult question of the meaning of this incident is approached from two sides. (1) Those who regard it as a literal occurrence in the life of a man of eminent piety, holding views of truth in advance of his age, are undoubtedly able to give it an interpretation charged with deep religious significance. Familiar with the rite of child-sacrifice amongst the surrounding heathen, the patriarch is conceived
(Hebrew characters) for (Hebrew characters)), in that place, saying before the Lord, Here shall generations worship. So it is said at this day, In this mountain A. worshipped before the Lord.'—(Hebrew characters)] G (Greek characters), V in monte Dominus videbit, S (Syriac characters).
16 end] Add (Hebrew characters) as v.12: so GV.—18. (Hebrew characters)] elsewhere only 265, 2 Sa. 126.