Page:An Ainu-English-Japanese dictionary (including a grammar of the Ainu language).djvu/637

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
AN AINU GRAMMAR.
79
CHAPTER III.




LETTER CHANGES.


No sonant letter begins a sentence, but in composition surds are sometimes changed into sonants. These changes are as follows:—

K becomes g.
P ............ b.
T ............ d.

Chi is sometimes changed into t before utara, the u of which is dropped; thus:—

Heikattara for heikachi utara, “lads.”
Matkattara for matkachi utara, “girls.”

He or hei becomes se or sei in some places, thus:—

Sekachi for hekachi, “a lad.”

Ko becomes cho in some places and vice versa. Thus:—

Choropok for koropok, “underneath.”

Pa becomes cha in some districts: Thus:—

Uchashkuma for upaskuma, “preaching.”

N becomes m before b or m; thus:—

Tambe for tan be, “this thing.”
Tammatkachi for tan matkachi; “this girl.”

Ra and Ri become n before n and ra, and t before t, thus:—

Kan nangoro for Kara nangoro, “will make.”
Oan-raige for Oara raige, “to kill outright.”
Oattuye for ara tuye, “to cut through.”
Ashin-no for Ashiri no, “newly.”

Ro becomes t before chi and t, and n before n.

Ku kot chisei for ku goro chisei, “my house.”
Ku kottoi for ku goro toi, “my garden.”
Ku konnishpa for ku-goro-nishpa “my master.”