Section 4. Pulli, 'voice.'
TJpea, 'put forth'; from upilliko, 'to exert power.' Itharael-uinba ; Israel is the proper name, introduced ; -umba,
the particle denoting 'belonging to ' a person onlj'; 'belonging
to' a thing is koba; ' belonging to a place' is -kal (vianc.'),
-kalin (fern.). Wiyelliko, 'to speak.'
Pital-mulliko, 'to cause peace, joy, gladness.' lethu-ko Kritht-ko, 'Jesus Christ,' as the agent; the particle
ko, denoting agency, must be added to each word, to show
that both are in the same relation to the verb. Niuwoa-bo, 'himself it is who is,' emphatic.
Section 6.
G-earunba katan, 'is belonging to us' and remains so; equi- valent to, ' for we have.' "Wiyelli-kan, 'one who speaks'; 'an advocate.' Biyugbai toa ba katan, 'it remains with the Father,'
WINTA 6.— Part 6.
Section 10.
Murrin, 'body ' of a person; murrin nurunba, 'your body.' Kokera yirriyirri ta, ' it is a sacred house,' 'a temple.' Marai yirriyirri koba, 'belonging to the sacred Sjpirit.' AVakalla murrin, ' one body is.'
Section 11.
Tanti nurun wiya, 'in the manner as called you'; equivalent to, 'you are called'; nurun is in the objective case.
Kotelli ta, 'in the thinking.'
Nuruub a, 'belonging to you,' 'your'; 'of you.'
Wiyatoara, 'that which is said.'
"Wakalla Piriwal, 'one Lord is'; wakalla Marai, 'one ' Spirit is.'
Wakalla gurrulliko, ' one is for-to hear or obey.'
Wakalla kurrimulliko, ' one is for-to cleanse' with water,
Wakalla Eloi ta, 'one is Grod it is.'
Biyugbai ta yantin koba, 'father it is of all,'
Wokka-kaba noa yantin ko, ' up above he is for all.'
Gratun noa yantin koa, 'and he all with.'
G-atun murrug kaba nurun kinba, 'and within you,' *c., all; murrug, 'within, inside.'
Section 12.
Yantin barun yemmaman marai-to Eloi koba ko, 'all them lead the spirit does, belonging-to-Grod does,' equivalent to the passive ; the to and ko are only signs of agency and not
�� �