root skî, whence skînan, str. vb., is formed with a present suffix na-, appears with a suffix m in schimmern. Akin probably to Gr. σκιὰ, ‘shadow,’ see Schemen; also Gr. σκίρον, ‘parasol’?. See schier. scheißen, vb., ‘to go to stool, excrete,’ from MidHG. schîȥen, OHG. scîȥan; corresponding to the equiv. Du. schijten, AS. sčîtan, E. to shit, OIc. skíta. The common Teut. root skī̆t, ‘to excrete,’ is probably connected with the Aryan skhī̆d, discussed under scheiden; its lit. meaning is perhaps ‘to dissever’?. From the Teut. cognates are derived Ital. (dial.) scito, ‘excrement,’ and OFr. eschiter. Scheit, n., ‘log, billet, fragment,’ from MidHG. schît, OHG. scît, n., ‘log of wood’; corresponding to the equiv. OFris. skîd, AS. sčîde, E. shide, OIc. skið. The root is the Aryan form skhait, skhī̆t, discussed under scheiden, the prim. meaning of which, ‘to split,’ appears still in ModHG. Scheit; comp. Gr. σχίζα (from *ἔσχίδja), ‘splinter,’ Lith. skëdrà, Lett. skaida, ‘chip,’ from the root skhit (see scheiden). — Scheiterhaufen, ‘funeral pile,’ ModHG. only, formed from MidHG. schîter, plur. of schît. — scheitern, ‘to go to pieces, be wrecked,’ ModHG. only, from MidHG. schît plur. schîter. Scheffel, m., ‘crown (of the head), vertex,’ from MidHG. scheitel, OHG. sceitila, f., ‘vertex, crown, parting of the hair from the crown to the forehead'; corresponding to Du. (haar) scheel, MidLG. schédel. Allied to scheiden; lit. ‘part of the head where the hairs separate, i.e., where they are parted to either side.’ Akin to AS. sčęâda, ‘crown,’ E. to shed. Schellack, m., ‘shellac,’ ModHG. only, from the equiv. LG. and Du. schellak; comp. E. shellac; lit. ‘scale lac, lac thin like scales.’ Schelle, f., ‘small bell,’ from the equiv. MidHG. schëlle, OHG. schëlla, f.; allied to MidHG. schëllen, OHG. scëllan, ‘to sound loudly, resound,’ to which Ital. squilla, ‘little bell,’ is also akin. — ModHG. and MidHG. schellen, lit. ‘to cause to resound,’ is the factitive form. Comp. verschollen, ‘vanished,’ as a relic of the MidHG. str. verb. Schellfisch, m., ‘codfish, haddock,’ ModHG. only, formed from LG. and Du. schelvisch; allied to Du. schel, ‘shell,’ E. shell; so called “because the cod lives chiefly on shellfish”?. See Schale. Schellhengſt, m., ‘stallion,’ an expla- |
natory compound for the equiv. MidHG. schële, OHG. scëlo, m.; see beschälen.
Schellkraut, n., ‘swallow-wort, celandine,’ from MidHG. shëlkrut, -wurz; probably an abbreviation and corruption of the equiv. MidLat. chelidonia (ch pronounced as in the corresponding Fr. chélidoine); comp. Gr. χελιδόνιον, ‘celandine.’ Schelm, m., ‘rogue, knave, villain,’ from MidHG. schęlme, m., ‘pest, plague; those who have fallen in battle,’ then, as an abusive term, ‘wretch, seducer,’ OHG. scalmo, scęlmo, ‘plague.’ In MidDu. and MidLG. schelm has the old sense of ‘carrion, cadaver,’ so too in Bav. For the development of the meaning ‘rogue’ from ‘wretch,’ comp. Schalf, which has also acquired a milder signification. From the ModHG. word are derived Du. schelm and Ic. skelmir, ‘rogue.’ ſchelten, vb., ‘to reprove, revile,’ from MidHG. schëlten, OHG. scëltan, str. vb., ‘to reprove, abuse, insult’; comp. MidLG. and Du. schelden, OFris. skelda, ‘to reprove.’ Akin to the cognates discussed under schalten; ‘to push’ is the prim. meaning of schelten. Schemel, m., ‘stool, footstool,’ from the equiv. MidHG. schęmel, schamel (schâmel?), m.; OHG. scamal (scâmal?), m., which, like OSax. fôtscamel, ‘footstool,’ and AS. sčęǫmul (espec. fôt-sčęǫmul), m., is derived from Lat. scamellum. Du. schabel, ‘stool,’ as well as the equiv. Rom. terms, Fr. escabelle, escabeau, and Ital. sgabello, is based on Lat. scabellum; hence in MidRhen. Schawéll, Schabéll. Schemen, m., ‘phantom,’ from MidHG. schëme, m., ‘shadow,’(MidG.) schime; comp. AS. sčī̆ma, OSax. scī̆mo. Allied to the root skī̆, ‘to glitter,’ discussed under scheinen, with which Gr. σκιά, ‘shadow,’ with the same evolution in meaning, is also connected; see Schimmer and Schönbartſpiel. Schenk, m., ‘publican, cupbearer,’ from the equiv. MidHG. schęnke, OHG. scęncho (OSax. scęnkio), m., ‘cupbearer.’ From Teut. is derived Fr. échanson (OFr. eschançon, MidLat. scancionem). — schenken, vb., ‘to pour out for drinking, bestow, give,’ from MidHG. schęnken, ‘to pour in, give to drink, water, make a present of, give’; OHG. scęnchen, ‘to pour in, give to drink.’ The meaning ‘to give’ first appears in the post-classical times of MidHG. ‘To pour in, give to drink,’ is the prim. meaning; it is characteristic of G. that the sense ‘to |
Page:An Etymological Dictionary of the German Language.djvu/326
Jump to navigation
Jump to search
Sch
( 304 )
Sch