ride on the hill, beating the bounds, in the expr. “to ride de h.”, of neighbouring land-owners in former times: to ride on horseback over the hill-pastures to fix the boundary-marks. This ride took place every year (in autumn at the close of the corn-harvest), and every year one of the boys from the neighbourhood or village was taken along in turn; and at each stone, set up as a mark, the boy was whipped, in order the better to remember the boundary, and, in case of boundary controversies, be able to appear as a witness. This custom is now quite obsolete. — *hag(a)-reið; ríða hag(a)-reið. O.N. hagi, m., a piece of ground laid out for pasture, Fær. hagi, m., hill-pasture; O.N. reið, f., a ride. hagri2, hageri [hag··əri·, hā··gəri·], sb., a long list of something; a flow of words; a lang h., a h. o’ words; — disparaging statement about a person; “sicc [‘such’] a h. shø [‘she’]’s gi’en [‘given’] o’ her”. Also historical memoirs or narratives; “to geng t’rough a h. o’ tings”; “de h. o’ it is no [‘not’] been keepet [‘kept’]”; in this sense also in pl.: “if dey [‘they’] wis [‘was’ for ‘were’, here = ‘had’] keepet de auld [‘old’] hag(e)ris —”. Nmw. (Esh.). — From Sa. is reported a form hogri, hogeri [hɔgəri, hɔg··əri·, hȯg··əri·] in sense of: a) use; application; advantage; b) conclusion, esp. bad use, bad conclusion, hit [‘it’] will geng [‘go’] till (in) a ill [‘bad’] or puir [‘poor’] hogri — or ironically: till a guid or braw h., in a guid or braw h. From Ai. hog(e)ri [hog··əri·] is also reported in sense of marriage, match, esp. jocularly of a poor match: he’s made a h. — Prob.: *hag-reið, f., arrangement; putting to rights, etc.; cf. Fær. hagreiða, vb., to put into shape; to treat in a certain manner. |
See hag2, sb., condition; order; state of things; management, etc., and red, vb., to put in order. — hog(e)ri, however, in all essentials assimilates to the uncompounded hoger, sb. [O.N. hagr], and might also be regarded as an extended form of that word through infl. of hag(e)ri: *hagreið. hagri3, sb., see hegri1, sb. †hai [hai, häi] and †haid [haid, häid], adj., very angry, embittered; he is h. upo me. N.I. (haid). Nmn. (hai). Cf.(?) No. hei, adj., hot-tempered, eager (R.), and hea, f., a fit, e.g. of wildness, madness (R.). Phonetically Shetl. “hai” is not directly No. hei; “haid” is most prob. L.Sc. hite, hyte, adj., raging. hain, sb., properly pers. pron. he? see further under hann, pers. pron. †haipernor [hai·pərnōər·, häi·pər-], sb., substitute for a person one does not wish to mention, in speaking of him: he you know, etc. M.Roe. Obscure. hai- may represent *hain and be O.N. hann, pers. pron., he; see further hain (under *hann), handi and hannister, and the corresponding use of these words. haivers [haivərs, häivərs], sb., properly pl., but used in the singular: (clumsy, awkward) manner, (awkward) handling; to ha’e a puir [‘poor’] h., to manage awkwardly. Fo. Edm. has a sing. form “hyver” in the compd. “ill-hyver”, awkward behaviour; “y” expresses here “ai” or “äi”; “ill-hyvered” (Edm.) = ill-haiverd [ɩl·hai·vərd, -häi·vərd], adj. — haivers implies prob. a double pl. ending: an older -er with an added Eng. -s. Cf. Sw. häva, häfva, f., in the compds. “åthäfvor”, pl., behaviour, manners, and (dial.) fåhäva, inability, as well as Sw. häfder, f. pl., = åthäfvor. See further ill-haiverd, adj. — Besides haiver(s), the forms hever [hēvər] and |
Page:An Etymological Dictionary of the Norn Language in Shetland Part I.pdf/414
Jump to navigation
Jump to search
This page needs to be proofread.
288
HAGRI—HAIVERS
288