XCVIII.
1. Did you come here by a train or steamer? 2. I came by a steamer. 3. Are there railways in your country? 4. There is a railway in my country. 5. Is your wife in your house? 6. No, my wife went to Yokohama. 7. Is that your brother? 8. No, that is my friend. 9. I have seen your daughter in Asakusa. 10. When did you see my daughter in Asakusa? 11. I saw your daughter three days ago. 12. When will your brother return from Kanagawa? 13. My brother will return to-day. 14. Did you ride in the train often (tabitabi). 15. No, I rode in the train three times (san do).
XCIX.
When we apply haha (mother) and titi (father) to those of others, we add the word sama, or sometimes we use altogether different words:—Okkasan for mother, and ottossan for father.
Anata no titisama or ottossan, your father.
Watakusi no haha or titi, my mother, or father.
Oji, uncle. | Oba, aunt. |
Asa-mesi, breakfast. | Taberu, to eat. |
Hiru-mesi, dinner. | Nomu, to drink. |
Ban-mesi, supper. | Sakana, fish. |